Лиз Джаретт - Маленькое ночное волшебство
- Название:Маленькое ночное волшебство
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ОАО Издательство «Радуга»,
- Год:2006
- Город:М
- ISBN:5-05-006395-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лиз Джаретт - Маленькое ночное волшебство краткое содержание
Когда над любимой бабушкой Дэни нависла угроза несправедливого судебного иска, молодая женщина обращается за помощью к своему давнему знакомому, частному детективу Трэвису Уолкеру…
Маленькое ночное волшебство - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ты просто умница, — одобрительно улыбнулся Трэвис. — Думаю, нам следует начать расследование немедленно. Мы выведем парня на чистую воду.
Впервые за последние несколько дней Дэни испытала прилив настоящего оптимизма. У них созрел блестящий, а главное, совершенно реальный план. Они обязательно найдут объяснение случившемуся со злосчастной химчисткой. Дэни с улыбкой взглянула на Трэвиса и без всякого удивления почувствовала, как ее снова захлестнула горячая волна желания.
Прошедшая ночь была фантастической. Дэни и раньше положительно принимала сексуальную сторону взаимоотношений между мужчиной и женщиной, но секс с Трэвом — это нечто особенное. Ему удавалось превратить обычный акт в таинство, в почти мистическое действо. Такое захватывающее, что она с нетерпением ожидала новой встречи. Интересно, свободен ли он сегодня вечером…
— Чем ты озабочена? — спросил он, словно прочитав ее мысли.
Дэни моргнула, пытаясь вспомнить, о чем только что шла речь.
— Я думаю, нам надо поскорее добраться домой и посвятить бабушку в наши планы.
Трэвис бросил на нее жадный взгляд.
— Прекрасно. А потом? Честно говоря, умираю от желания еще немного потренироваться. Может, я слишком прямолинеен, но тактичность никогда не была самой сильной моей чертой.
Дэни засмеялась, радуясь, что он хочет близости так же сильно, как и она.
— Да уж, тебе вряд ли светит завоевать титул Мистер Тактичность. Слава богу, я ценю в тебе другие качества. Например, возможность быть предельно откровенным.
— Так что насчет дополнительной тренировки сегодня вечером? — осторожно поинтересовался Трэвис после того, как она замолчала.
— Неплохая идея, — задумчиво произнесла Дэни. — А точнее, просто замечательная.
Глава восьмая
Лицо Фрэды прямо-таки лучилось самодовольством, и Трэвис подавил улыбку. Старушка была в восторге — все ее предсказания сбылись, а главное, Дэни и Трэвис имели возможность убедиться в этом лично.
Он прекрасно понимал, почему всю обратную дорогу Дэни не испытывала ни малейшей радости от предстоящего объяснения с бабушкой. Но после того как они переоделись и приняли душ, ее решимости явно прибавилась.
Сейчас Фрэда торжествовала. Она сидела на кушетке рядом с Дэни, прямая как струна, и вещала с важным видом:
— А вы еще имели наивность сомневаться в моем даре! — Тут она не удержалась. Ее подвижное личико расплылось в широчайшей улыбке, а ладошка накрыла руку Дэни. — Разве я стала бы заниматься предсказаниями, если бы сомневалась в их силе? Но я все равно благодарна вам за желание помочь.
— Нам кажется, твои пророчества влияли на судьбы людей на уровне подсознания, — сказала Дэни. — Как бы то ни было, теперь нам придется подумать об иной линии защиты.
— Что значит «на уровне подсознания»? — возмущенно всплеснула руками Фрэда. — Ты все еще сомневаешься в моих способностях? Ведь вы встречались с этими людьми. Подсознание здесь совершенно ни при чем. Просто в их жизни случилось то, что должно было случиться. — Она переводила взгляд с Дэни на Трэвиса и обратно. — Мои предсказания — это самая настоящая магия.
Трэвис наблюдал, как Дэни осторожно подыскивает слова для ответа. С одной стороны, она очень любила бабушку и не хотела ее обидеть. С другой — действительно не верила в волшебство.
— Я думаю, бабуля, твои пророчества освещали жизненный путь этих людей подобно путеводной звезде, — Дэни придвинулась к Фрэде и ласково взяла ее руку в свою. — Я знаю, ты будешь рада узнать, что их судьбы сложились очень счастливо и они вспоминают тебя с благодарностью.
— Еще бы! — В глазах Фрэды засветилась гордость. — Они благодарны за то добро, которое я для них сделала. Мои романтические предсказания меняют жизнь к лучшему. Правда, Трэвис?
Трэвис забеспокоился. Беседа принимала опасный оборот. Слишком многозначительно смотрела на него Фрэда. Дэни заметила ее взгляд и нахмурилась. Секунду он молчал, не зная, что ответить, потом наконец нашелся:
— Безусловно, ваши предсказания влияют на судьбы, — сказал он, понимая, что представления не имеет, каким образом это происходит. — Но это благотворное влияние. Поэтому люди вам благодарны.
Он облегченно выдохнул. Кажется, удалось обойти опасное место и не обидеть старушку, потому что на ее личике вновь появилось знакомое выражение. Как у кошки, удачно сцапавшей канарейку. Она повернулась к внучке.
— Можешь сколько угодно сомневаться в силе моего дара. Скорее всего, ты просто боишься. Но я знаю, ты не будешь отрицать — те, кого вы навестили, живут счастливо. Поэтому со временем ты привыкнешь к мысли: если я делаю предсказание — судьба человека неизбежно меняется.
На лице Дэни как в зеркале отражалась борьба противоположных чувств. Трэвис видел, как хочется ей высказать бабушке свои соображения по поводу магии вообще и ее предсказаний в частности. И одновременно она была готова сдержаться, лишь бы не обидеть Фрэду. Удивительная женщина Дэни. Откуда в ее душе столько такта и готовности любить? Откуда столько нежности и терпения? У нее золотое сердце.
Трэвис не мог допустить, чтобы это сердце разбилось, когда их связь закончится. Несмотря на игры в предварительные тренировки, на попытки договориться о чувствах, которые они могут позволить себе только до определенного предела, он понимал: оба стоят на пороге любви. И это заставляло беспокоиться. Потому что самым ужасным на свете было бы причинить Дэни боль.
Сейчас она выглядела прекрасно. Совершенно не походила на женщину, сердце которой разбито. Скорее у нее был вид человека, преисполненного самых радужных ожиданий.
— Ну хоть немножко-то ты мне веришь? — жалобным голосом вдруг спросила Фрэда, снизу вверх заглядывая в глаза Дэни.
— Бабуля, я так тебя люблю! — нежно ответила Дэни и ласково прикоснулась к ее плечу. — Ты самая замечательная бабушка на свете. И у тебя очень много талантов.
Трэвис незаметно усмехнулся. Вот что значит истинный адвокат. Трудно было подобрать более универсальный ответ. Он подходил к любому женскому вопросу, пожалуй, только со словом «бабушка» следовало быть поосторожней.
По тому, как улыбнулась Фрэда в ответ на слова внучки, Трэвису стало ясно, что и она прекрасно поняла и оценила тонкий дипломатический ход Дэни. Однако ей было приятно. Она поцеловала Дэни в щеку, потом, после небольшой паузы, поинтересовалась:
— Ну, что вы намерены предпринять дальше? Я по-прежнему не собираюсь платить Карлу ни копейки из моих денег. Какие у нас есть варианты?
— Мы с Дэни считаем, — Трэвис решил взять инициативу в собственные руки, — нам следует исходить из того, что Карл неправильно понял ваше колдовство… Я хотел сказать, романтическое предсказание.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: