Кей Мортинсен - Любовный розыгрыш
- Название:Любовный розыгрыш
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Редакция международного журнала «Панорама»
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-7024-0587-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кей Мортинсен - Любовный розыгрыш краткое содержание
Одинокая молодая англичанка пытается разыскать своих родителей, которых она не помнит. Газетное объявление не только приводит ее в поместье отцовской семьи, но и помогает обрести собственную. Правда, в поисках счастья героине приходится испытать чувства наложниц, выписываемых по почте, и вступить в противоборство с молодым красавцем, воюющим с любовницами своего похотливого папаши. В запутанной интриге все становится на свои места, когда проясняются родственные отношения героев.
Любовный розыгрыш - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— У тебя не хватило такта, чтобы до моего отъезда избавить меня от встречи с тобой? Я никак не ожидала, что ты посмеешь прийти, Филипп! — с глубокой горечью сказала Нэнси.
— Здесь мой дом.
Женское сердце сжалось от холодного, безразличного тона. Этот человек ничего не чувствовал. Ничего!
— Я не хочу, чтобы ты приближался ко мне, — не скрывая отвращения, произнесла Нэнси.
— Я же к тебе не прикасаюсь, так? И никому, ты слышишь, никому другому не разрешу, — прорычал Филипп. — А если ты хочешь отсюда уехать, то я горю желанием помочь тебе в этом.
— О Боже! Ты говорил, что можешь быть жестоким и безжалостным, — выпалила в ярости Нэнси, — только я никогда и представить себе не могла, насколько же ты жестокосерден! Мне остается лишь молить Бога, чтобы мой ребенок не унаследовал твои гены! Если бы я знала, что эта девочка или этот мальчик станет таким, как ты или твой отец…
— Я заберу твой багаж.
Нэнси захотелось ударить мерзавца, сделать что угодно, лишь бы разрядить охватившее ее отчаяние. Ей казалось, что по ней проехал паровой каток. А у этого типа не дрогнул ни один нерв!
— Ты виделся с отцом? Он все еще сидит на веранде? — как бы между прочим спросила Нэнси.
Филипп напрягся. Она его хорошо знала — или только думала, что знает? — и не сомневалась, что он удивился.
— Ах да, катер! Я думал, приехал кто-то из персонала… Значит, это отец? Он… он здесь?
— Здесь! — резко ответила Нэнси.
— Наверняка сбежал из больницы! Очень на него похоже. Упрямый осел! — разозлился Филипп. А потом вкрадчиво взглянул на Нэнси. — Он… он с тобой разговаривал?
— О да! — отрезала она и сжала губы, видя, что Филипп стал тяжело дышать. — Он мне сказал, что еще до нашей с тобой встречи ты уже знал, что я должна была унаследовать поместье! Так что теперь мне понятна причина твоей враждебности и ко мне. Я знаю, почему ты решил на мне жениться. Возможно, тебе хотелось и секса, но, вне сомнения, больше всего ты стремился сохранить для себя все наследство. Так?
— Да, я хочу иметь поместье. Да, мне хотелось секса, — Филипп замешкался, лицо у него вдруг сразу осунулось. — А еще… что он сказал?
— Разве этого мало? Он просто не в своем уме! — чеканила слова Нэнси. — Ведь только сумасшедший может завещать плантацию совершенно незнакомой женщине, которую он собирается сделать своей любовницей!
Из горла Филиппа со свистом, как избавление от чего-то тяжелого, вылетел воздух. Высокие плечи распрямились.
— Ну, тебе не стоит беспокоиться, — продолжила она. — Я до этого не опущусь. Это означало бы, что я стану твоей соседкой! Ты ему скажи, что свою плантацию он может оставить себе или отдать кому-нибудь другому! Я не желаю его больше видеть! И сделай все, чтобы его тут не было, когда я выйду.
— Я так и сделаю, непременно! Подожди. Я от него избавлюсь! — свирепо произнес Филипп.
Когда он ушел, Нэнси ухватилась за спинку кровати, чтобы не упасть. Обуревала страшная слабость, которую необходимо побороть: надо быть сильной. Ей еще предстоит целых полтора часа трястись по дороге в аэропорт, к тому же — в обществе Филиппа. А потом лететь домой. А потом…
Где-то в саду раздавался громкий голос молодого ди Клементе. Он нетерпеливо выкрикивал имя отца, будто никак не мог его найти. Еле передвигаясь под тяжестью переживаний, женщина подняла дорожную сумку и понесла ее к выходу. И тут же лицом к лицу столкнулась со старым Жильбером.
— О нет! — отпрянула она.
— Нэнси, — взмолился старик.
— Нет, нет! — увертывалась она от протянутых к ней рук. — Уйдите от меня! Я ненавижу вас обоих!
— Ты не можешь меня ненавидеть! — причитал Жильбер. — Не можешь! Я потратил все последние годы на то, чтобы тебя разыскать! Я отдал тысячи долларов…
— Вы зря потратили время, если искали во мне подходящую любовницу, чтобы развлекать вас на лоне природы! — кричала Нэнси. — Меня нельзя купить. Лучше быть нищей в Англии, нежели жить с вами!
— Но… адвокат Редфилд уверял, что вы безмерно хотите найти свою семью. Разве Филипп ничего не сказал вам про меня и вас? — поразился Жильбер.
— Сказал, — горько произнесла Нэнси. — Я — любовница, заказанная по почте…
Старик задохнулся.
— Господи! Что может быть хуже этого обмана?! Я — твой отец, детка.
— Вы сумасшедший! — отпрянула Нэнси. Она почувствовала, что рядом появилась чья-то высокая крепкая фигура, и резко отскочила, поняв, что это Филипп. Прижавшись к стене, Нэнси во все глаза смотрела то на одного, то на другого. Оба чуточку рехнулись. Оба терзают ей душу…
— Скажи ей, Филипп! — резко приказал Жильбер. — Скажи ей, что она моя дочь!
Нэнси открыла рот, чтобы выразить недоумение и гнев. Но слова застряли у нее в горле. Лицо Филиппа стало пепельным.
— Нет! — прошептала Нэнси, отказываясь воспринимать реальность. — Нет!
— Скажи же ей! — кричал старик. — Ты знаешь, что это правда. Я же тебе несколько дней назад говорил, что она моя дочь.
Нэнси оторопела. Значит, именно тогда Филипп и исчез.
— Месье Жильбер… Вы хотите сказать, что дали обо мне объявление… потому что выяснилось… — Бедняга проглотила ком в горле — произнести последующие слова у нее не хватало сил. — Вы думали, что я могу оказаться вашей дочерью? — еле выговорила она.
— Именно так! — воскликнул Жильбер, — но судебные следователи нигде не могли тебя разыскать. Ты из Эдинбурга куда-то исчезла…
— Мы с мужем уехали в Фалмут, когда поженились… — прошептала Нэнси.
— Агентство, в которое я обратился, многие месяцы натыкалось на тупики. Наконец прибег к газетным объявлениям — торопился, потому что мне осталось жить очень недолго. Я хотел увидеть тебя владелицей своего поместья до того, как меня не станет.
Женщина в шоке взглянула на Филиппа. Значит, Жильбер действительно ее отец, а…
— У меня есть доказательства, — продолжал ди Клементе-старший. — Кристин, моя жена и твоя мать, сбежала двадцать пять лет назад. Она оставила записку о том, что беременна, зная, что это для меня будет незаживающей раной… До ее бегства я столько лет хотел иметь детей! — горько сказал он. — Мы проследили жизнь Кристин до дома младенцев в Эдинбурге. Детективы из агентства мне сказали, что официально ее ребенком зарегистрирована ты. Мы проверили все в двух детских домах, где ты жила, а после твоего замужества ниточка затерялась. Я потратил уйму времени, чтобы тебя разыскать, и никаких сомнений у меня нет. Ты — дочь Кристин. И моя!
Нэнси в ужасе моргала, словно на нее свалилось нечто страшное. Если все верно, то она — сестра Филиппа.
И сестра, и жена!
— Не может быть! — растерянно проговорила она. — Это невозможно!
— Никаких сомнений! — возразил Жильбер.
Дрожащей рукой Нэнси дотронулась до живота. Другой рукой она начала медленно снимать обручальное кольцо. Филипп будто окаменел, его лицо не выражало никаких эмоций. А ведь он знал, подумала женщина. И был слишком труслив, чтобы все ей рассказать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: