Кейти Макалистер - Отчаянный шаг

Тут можно читать онлайн Кейти Макалистер - Отчаянный шаг - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Короткие любовные романы, издательство АСТ, Астрель, ВКТ, год 2011. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
Кейти Макалистер - Отчаянный шаг

Кейти Макалистер - Отчаянный шаг краткое содержание

Отчаянный шаг - описание и краткое содержание, автор Кейти Макалистер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Леди Шарлотта Коллинз хороша собой и обладает титулом. К несчастью, покойный муж оставил ей в наследство лишь долги — и теперь молодой вдове необходимо вступить в новый брак.

Что требуется от избранника? Богатство, знатность и — по возможности — привлекательная внешность. К сожалению, единственный, кто удовлетворяет всем этим условиям, легкомысленный и веселый Аласдэр Макгрегор, бесконечно далек от мыслей о женитьбе.

Что предпринять? Шарлотта решается на отчаянный шаг: соблазнить Аласдэра и заставить его жениться. Любовь не входит в ее планы, но это — пока…

Отчаянный шаг - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Отчаянный шаг - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кейти Макалистер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Да, похоже, вы ничуть не тревожитесь из-за этой утренней дуэли, а от человека с одной только действующей рукой и с одним глазом ожидаешь несколько другого.

Дэр усмехнулся:

— Дело в том… в общем, как сказала бы моя жена, не все то золото, что летит.

Бэтсфоум вскинул бровь. Дэр озорно ухмыльнулся. Жизнь в самом деле стала замечательно хорошей.

— Я в аду? Я умерла, попала в ад, но никто не удосужился мне об этом сказать.

− Что?

— Ничего. Как давно уехал мой муж, Кроуч?

— Да всего несколько минут назад, миледи. Думаю, не больше пяти.

— Черт бы его побрал! Как он посмел ускользнуть в темноте и оставить меня вдовой, одну-одинешеньку? Я ему уже говорила — никто не имеет права убить его, кроме меня!

— Очень интересная позиция, миледи.

— Это не просто позиция, Кроуч, и будьте любезны, стойте лицом к двери, а не рассматривайте мою спальню и не пытайтесь заглянуть за ширму. Я понимаю, что, пригласив вас сюда, я нарушила все возможные отношения между хозяйкой и дворецким, но у меня нет горничной, а раз уж Бэтсфоум тоже уехал, чтобы полюбоваться убийством Дэра, вам просто придется затянуть шнуровку у меня на спине.

— Сейчас, миледи?

— Нет, еще минутку, дайте я сначала надену башмаки. Нет, ну честное слово! Как он мог отправиться на дуэль и ничего мне не сказать! Мог бы по крайней мере попрощаться: «приятно было познакомиться, надеюсь, ты проживешь без меня хорошую жизнь».

— Может, он надеялся, что не даст дуба.

— Да наверняка! Все мужчины считают, что они незримы.

− А?

− Что?

— Он думает, что он незримый?

— Да, конечно, а что еще можно сказать о человеке, который ночью удрал из дома, чтобы на рассвете стоять посреди сырого поля и обмениваться выстрелами с другим человеком — с тем, который объявил своим все, что ты имел, да еще и распространял о тебе злонамеренные грязные сплетни?

— Может быть, он считает себя неуязвимым?

— Не говорите глупостей, Кроуч, Дэра отлично видно. Так, теперь повернитесь, затяните шнуровку у меня на спине и едем. Вы точно подслушали этого предателя Бэтсфоума и знаете, где состоится дуэль?

— Ага, миледи. Мы с парнями прибыли, как вы велели, а старина Бэтти с Макгрегором как раз сели в кеб и велели отвезти их на Бейкерс-Филд. Потом вы слетели с лестницы и завопили так, что вас наверняка слышали даже в Банбери.

— О, поторопитесь. Дэр уже и так здорово нас опередил. Хорошо хоть, вам хватило предусмотрительности не отсылать карету.

— Не так-то просто одной рукой затягивать все эти ваши шнурки, миледи. Постойте спокойно… а, вот он где. Все, готово.

Шарлотта, пренебрегая шляпкой и шалью, схватила ридикюль и ринулась к двери, крикнув через плечо:

— Пошевеливайтесь, пошевеливайтесь, Кроуч, мне нужно спасти мужа! Опять!

Поездка до Бейкерс-Филд была не долгой и не особенно тяжелой, но Шарлотте показалось, что они добирались туда целую вечность. А что, если она не успеет вовремя? Что, если этот ублюдок уже убил Дэра? Что, если ее возлюбленный супруг как раз сейчас лежит на мокрой траве, истекая кровью? Что тогда?

— Я его убью! — прорычала она и вцепилась в сиденье кареты, сильно подпрыгнувшей на очередном ухабе. — Если он уже умер, я его оживлю и убью за то, что он меня так напугал! О, Дэр! Ты дурак, болван, тупица… такой чудесный! Как ты мог так поступить со мной? Неужели я так мало для тебя значу, что ты мог просто уйти, даже не сказав мне до свидания — а ведь ты для меня означаешь целый мир! Как ты мог решиться погибнуть после такой волшебной ночи? — Шарлотта вспомнила часы, предшествовавшие рассвету, и всхлипнула в носовой платочек. Дэр был настоящим дикарем, нежным, но требовательным, сильным, но ласковым, он снова и снова приводил ее в рай! — Если ты умрешь, с кем я снова познаю наслаждение «Сбивания масла свежим весенним утром»?

Постепенно глубокая, темная ярость сменила печаль и наполнила Шарлотту решимостью. Если Господь будет милостив, оставит Дэра в живых и даст ей его спасти, она уж позаботится о том, чтобы этот скотина Притворщик их больше не побеспокоил. Если придется, если это будет необходимо, она его сама убьет.

Так размышляла Шарлотта, пока карета потихоньку приближалась к месту, которое она окрестила местом убийства, и прежде, чем Шарлотта два или три раза успела мысленно прикончить Джеффри Макгрегора, карета остановилась позади ранее прибывшего экипажа, перекрывшего путь. Шарлотта выглянула в окно, увидела возмутительное препятствие, прорычала ругательство (она бы никому никогда не призналась, что знает такие слова) и, не дожидаясь, когда Кроуч опустит ступеньки, выпрыгнула из кареты и помчалась к мужчине, выбиравшемуся из экипажа.

— Мэтью! Что ты здесь делаешь? Где Дэр? Что ты сделал с моим мужем?

— Шарлотта? Боже милостивый, что ты себе думаешь? Тебе нельзя здесь находиться! Сию секунду отправляйся домой!

Шарлотта схватила брата за шейный платок и затрясла изо всех сил — не самое легкое дело, если учесть, что он весил на несколько стоунов [3] Стоун — мера веса, равен 6,34 кг. больше, чем она.

Лорд Коллинз выпучил глаза, напомнив ей мопса Каролины.

— Я его не видел, — выдавил он между двумя встрясками. Шарлотта слегка ослабила хватку. — Я сам только что приехал. Отпусти-ка меня. Раз уж ты здесь, хочу тебе кое-что сказать.

Шарлотта отошла от брата и окинула взглядом поле. Ряд деревьев, сильно раскачивающихся под порывами ветра, загораживал вид, но ей показалось, что она разглядела между ними две кареты.

— Кроуч!

— Я прямо у вас за спиной, миледи.

— Где он?

— Скорее всего, за деревьями.

Шарлотта подобрала юбки и кинулась к каретам, не обращая внимания на требование брата подождать и выслушать его.

— У меня есть куда более важные дела, чем слушать, как ты в очередной раз сообщаешь мне, что я сама постелила свою постель и сама должна в ней спать.

Еще какие важные — например, голыми руками задушить убийцу мужа.

— Я же как раз об этом, глупая ты девчонка. Я предлагаю тебе прощение! Добро пожаловать в объятия семьи!

— Меня волнует только Дэр и то, как прекратить эту дуэль! Твоим объятиям придется подождать.

— Чертова ты баба, я ж о тебе думаю! Я могу остановить эту дуэль!

Шарлотта остановилась, повернулась и посмотрела на брата.

— Ты можешь остановить? — напрямик спросила она, нетерпеливо дожидаясь, пока он, пыхтя, подойдет к ней.

— Я прощу тебя. Ты снова займешь свое законное место в свете. Получишь все, что имела раньше, — положение, наследство, поддержку семьи — все!

Шарлотта всмотрелась в деревья. Там, за ними, двое мужчин разговаривали около карет, и на сердце стало легче — убийство еще не началось.

— Ты сказал, что можешь остановить дуэль. Ты это серьезно?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Кейти Макалистер читать все книги автора по порядку

Кейти Макалистер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Отчаянный шаг отзывы


Отзывы читателей о книге Отчаянный шаг, автор: Кейти Макалистер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x