Эсси Саммерс - Соловьиная бухта
- Название:Соловьиная бухта
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2006
- Город:М.
- ISBN:5-9524-2173-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эсси Саммерс - Соловьиная бухта краткое содержание
Юная Марго Честертон узнает, что ее жених любит другую, и в отчаянии хватается за предложение работать в Новой Зеландии. Там девушка встречает Пьера Лаверу, который познакомился с ней еще в Лондоне и полюбил с первого взгляда. Когда Марго внезапно уезжает, Пьер отправляется на поиски возлюбленной…
Соловьиная бухта - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Марго встала, Пьер взял ее под руку и молча увлек в сад. Когда они очутились рядом с каменным ангелочком, он остановился и спросил:
— Где вы это взяли, Марго? Эту французскую вещицу.
— Где я ее взяла? Какая разница? Я думала, вы будете упрекать меня за то, что я сделала слишком дорогой подарок человеку, которого еще плохо знаю…
— Прежде всего мне важно жать, где вы ее взяли. Я…
Теперь Марго перебила его:
— Просто у меня не было другого подарка. Шарли примчалась ко мне и сказала, что вы вешали для меня подарок на дерево. Она знала, что мне нечего вам подарить, и решила, что мне будет неудобно, даже предложила отдать что-нибудь из подарков отца. Внезапно я вспомнила, что у меня есть табакерка того же периода, что и ваша коробочка для мушек. Я не хотела вас обидеть.
— О чем вы говорите? Ваш подарок очарователен. — Он крепко схватил ее за руку. — Я мечтал о таком, но только не за счет других людей.
Марго высвободилась и сжала голову руками.
— Что вы хотите этим сказать, Пьер Лаверу? За счет других людей? Этот подарок лишь за мой счет. Вы ведь тоже купили мне ожерелье, которое нельзя назвать пустячком. Но я не стала возвращать его назад.
— Что я хочу сказать? — помрачнел Пьер. — Вы прекрасно меня поняли. Я не одобряю того, что сокровища, принадлежащие Акароа, распродаются. Сколько вы уже отправили за границу? Сколько вещей вы пообещали Роксанне? Вы используете людей, которым нужны деньги и которые не знают цены этим вещам. Скажите, у какой семьи вы приобрели эту вещь? Я выкуплю ее у вас и верну хозяину!
— Выкупите? Пьер Лаверу, вы сошли с ума! Я купила эту чертову коробочку в Квебеке. И ни у кого-нибудь, а в магазине. Купила потому, что она мне понравилась. Потому что она принадлежит той же эпохе и выполнена тем же мастером, что и табакерка, которую я получила в наследство от своей семьи. Я имела глупость предположить, что вам она понравится больше, чем галстук, который Шарли хотела вытащить из подарков своему отцу. Я не купила здесь ни одной ценной вещи для Роксанны. Когда я узнала, что она выдала меня, то вообще решила порвать с ней, только мне очень хотелось подарить мадам ту миниатюру. У меня нет намерения отнимать у людей их сокровища. Я думаю, все ценности, которые здесь есть, должны остаться в Южном полушарии. Да, я занималась оценкой вещей, но лишь для музея и лишь потому, что люди звали меня в свои дома, спрашивали мое мнение. Как вы можете думать, что я пользуюсь прекрасным отношением людей ко мне?
Марго рассердило, что на последних словах ее голос дрогнул, и она яростно топнула ногой, нечаянно отдавив Пьеру ногу, — он тут же заплясал на одном месте.
— Так вам и надо! — проговорила Марго сквозь стиснутые зубы. — И если вы посмеете подойти ко мне, я сделаю то же самое. Как вы смеете так думать про меня?
Пьер разразился смехом.
— Хватит, Марго! Я прошу прощения. Честное слово! Я бы стал на колени, но вы в такой ярости, что можете схватить этого ангелочка и разбить его о мою голову! Марго, я идиот, я сделал поспешные выводы. Много лет назад, когда была жива моя бабушка, один бессовестный делец воспользовался тем, что она уже не очень хорошо соображала, и мы потеряли многое из наших семейных реликвий. Простите, я пытался найти и в вас те же черты. Я рассердился, когда вы покинули Англию, даже не дав мне возможности с вами попрощаться, не оставив адреса. Когда я приехал сюда, то решил, что вы хотите снять сливки. Потому и подумал, что вы купили эту табакерку у кого-то в Акароа. Простите меня.
— Хорошо, я вас прощаю. Но вам следует искоренять в себе привычку судить других, решать, что для них лучше, считать, что кто-то хочет причинить вред вашему сообществу, что…
Пьер положил руки ей на плечи и рассмеялся:
— Марго, Марго, сейчас же Рождество! Давайте не будем ссориться, тем более в этом прелестном саду, созданном для любви. Здесь Луи Росиньоль впервые встретил свою Элизу.
— Вы сами начали, вы нарочно привели меня сюда, чтобы отчитать! Пьер! Отпустите меня! Слышите?
Глаза Пьера блестели, и он крепко прижал к себе Марго. Она видела как в его глазах отражаются звезды. Потом его губы коснулись ее губ. Марго захлестнул аромат ракитника и дурмана. Ее тело обмякло, но внезапно, она пришла в себя и вырвалась из объятий Пьера. Он схватил се за руку:
— Не убегай от меня. Марго! И не смотри так испуганно. Сейчас мы вернемся обратно, и я не хочу, чтобы они думали, будто я расстрою их любимицу.
— Мне будет очень трудно скрыть свое отношение к тебе, — прошептала Марго сквозь стиснутые зубы: — Но я не стану портить это мирное Рождество. Так что давай сделаем вид, будто вернулись с дружеской прогулки.
— Ну-ну! — безжалостно расхохотался Пьер. — У тебя размазалась помада, то-то Шарли и Леони обрадуются!
— Пьер, ты поощряешь этих девчонок! — застонала от гнева Марго. — Девочки их возраста обожают любовные истории и лучше любой свахи могут подыскать пару кому угодно.
— Поэтому ты так со мной и обращаешься? — хмыкнул Пьер. — Чтобы отвлечь их внимание, ты притворяешься, что терпеть меня не можешь?
— Притворяюсь? Поверь, мне не надо притворяться. Возможно, я могла бы полюбить тебя, у нас одинаковые вкусы, но ты слишком несправедлив ко мне. Терпеть не могу, когда ты подыгрываешь Шарли. Просто потому, что ты француз и жить не можешь без флирта.
— Как приятно узнать о себе всю правду. И ты еще говоришь, что это я склонен к поспешным выводам! Почему ты думаешь, что Шарли не сможет все понять сама? Она ведь на три четверти француженка. И тут ты ей ни в чем не уступаешь.
— Что ты хочешь сказать? — Марго настороженно взглянула на него, думая, что сейчас он проговорится о ее родственниках если бы это было так!
— Я хочу сказать, у тебя на лице написано: ты — как мадам, такая же француженка. Это видно по каждому твоему жесту, каждому движению. Мадам как-то сказала, что даже в комнату ты входишь как истинная француженка.
— Боже мой! Это результат долгой тренировки. В тесных салонах Роксанны нам приходилось двигаться осторожно, даже элегантно. Она сама давала нам уроки. Сначала мне было очень тяжело. Я была долговязая, неловкой школьницей, Роксанне пришлось здорово надо мной потрудиться.
— Ну нет, миледи! Ваш темперамент, ваш язычок — все говорит о том же.
— Разве это не удивительно? — медленно серьезно проговорила Марго, — Я не знаю своих предков. Тебе этого не понять, ведь ты можешь проследить свое фамильное древо на много веков назад. Тетя и дядя, воспитавшие меня, ничего мне не рассказывали. Ты так уверен в себе, потому что знаешь, кто твои предки. История твоей семьи на протяжении целого века оживила для тебя каждую стену твоего дома, каждый предмет мебели. Здесь твое место.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: