Карла Неггерс - Опьяненные зноем
- Название:Опьяненные зноем
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЦЕНТР-2000
- Год:1995
- Город:Москва
- ISBN:5-7635-0035-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Карла Неггерс - Опьяненные зноем краткое содержание
Поиски разгадок таинственных событий столетней давности привели Шарлотту Баттерфилд в Нашвилл, в обветшавший, но по-прежнему набитый предметами роскоши особняк гордого, и обедневшего семейства Толливеров. Рассказывали, что по огромной библиотеке дома бродит призрак, в котором скрывается душа погибшего солдата. Но крепкие руки, однажды заключившие Шарлотту в объятья со всей очевидностью принадлежали отнюдь не выходцу с того света… а весьма привлекательному и мужественному мужчине — Дункану Толливеру. Маскарад окончен, и он в ярости требует, чтобы Шарлотта — "искательница приключений" и "мошенница", — не оскверняла своим присутствием непощаженные временем дорогие ему стены. Но его требовательные и чувственные поцелуи заставляют Шарлотту остаться…
Удастся ли ей убедить Дункана в том, что она — бескорыстная исследовательница тайн прошлого, выше всего ценящая собственную независимость… и единственная драгоценность, интересующая ее в благородных развалинах, — его сердце?
Опьяненные зноем - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Прибавка двадцать процентов?
— Пятнадцать.
— Идет. — Он встал. — Я, пожалуй, пойду, пока вы не передумали. Увидимся до вашего медового месяца или нет?
— Это зависит от того, уговорю ли я Шарлотту немножко отложить преследование Перси Шелдона…
Барнаби пошел к двери как раз в ту минуту, когда Шарлотта, бросившись на шею Дункану, воскликнула:
— Это значит, что ты собираешься на мне жениться?
— Мы, конечно, безумцы, дорогая, — ответил Дункан, обнимая ее, — но я не представляю себе жизни без тебя. Выходи за меня замуж, прошу тебя. Я тебя люблю…
— Да! Да, я выйду за тебя замуж.
— До того, как мы начнем охотиться за Перси?
— Да. Сегодня же. Дункан, я люблю тебя.
— Моя маленькая мошенница, — пробормотал Дункан, скрепляя их судьбы поцелуем и обещаниями.
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
Примечания
1
Конфедераты — сторонники южных штатов в 1860 — 65 гг. (имеется в виду Confederate States of America — одиннадцать южных штатов, отошедших от США в 1860 — 61 гг.). ( Прим. ред .)
2
От англ. Centennial — столетний.
3
Шератон и чиппендель — стили мебели XVIII века. ( Прим. ред .)
4
От названия французского города Обюссон (департамент Крез). ( Прим. ред .)
5
Имеется в виду Французская Империя Наполеона I Бонапарта. ( Прим. ред .)
6
Фут — 30,48 см; фунт — 373,2 г. Рост Шарлотты, таким образом, примерно 174 см, вес — 48,5 кг. ( Прим. ред .)
7
От американского разговорного слова RUBE ("деревенщина"), т. е. сандвич по-деревенски. Описание его дается далее. Такой заказ Шарлотты обнаруживает то, что она голодна, — отсюда и удивленная реакция Дункана. ( Прим. ред .)
8
Двадцать сантиметров (1 дюйм = 2,54 см). ( Прим. ред .)
9
От англ. bourbon whisky — сорт виски. ( Прим. ред .)
10
Кончай ( лат. ). ( Прим. ред .)
Интервал:
Закладка: