Поли Стирмен - Любовный реванш
- Название:Любовный реванш
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Редакция международного журнала «Панорама»
- Год:1995
- Город:М.
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Поли Стирмен - Любовный реванш краткое содержание
Героини романов английской писательницы Полли Стирмен — женщины с их переживаниями и разочарованиями, ожиданиями и надеждами.
Героиня первого романа — Сандра Бернон — девушка-сирота попадает в Лондон. Полная романтических представлений, она оказывается обманутой богатым повесой. Поставив крест на личном счастье, она решает делать карьеру. Однако предстоит еще одно любовное испытание, которое возникает после случайного знакомства…
Джени Филд — героиня второго романа, была брошена в юном возрасте некогда любившим ее человеком с ребенком на руках и без средств к существованию.
Упорный труд, талант и время сделали ее известной в кругах финансистов. Судьба распорядилась так, что Джени тяжело заболела. Казалось, что жизнь кончена, но в трудную минуту появился он…
Любовный реванш - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Он решительно подошел к двери, и ей ничего не оставалось, как отпереть замки.
— Так, — сказал он, пристально глядя на нее. — Как я понял, я буду иметь удовольствие встретить Рождество в вашей компании? Чудесная перспектива. — Элтон обратил внимание на ее испуганный взгляд. — Вы это сказали своему милейшему приятелю из соседней квартиры?
— Да… нет… Я не имела в виду… — ее голос беспомощно смолк. — Я только… — Она вновь замолчала.
— Сани, давайте присядем. Я думаю, вам лучше начать сначала.
Тогда она рассказала ему все о визите Джереми, запинаясь и не спуская глаз со своих сжатых в кулаки пальцев. Замолчав, она с минуту выжидала, прежде чем осмелилась взглянуть на него. От того, что она увидела, кровь застыла у нее в жилах. На приеме Сандре показалось, что он был рассержен, но это были пустяки по сравнению с его теперешним состоянием. Он был взбешен, он был в ярости.
— Вы действительно неподражаемы, — процедил он сквозь сжатые зубы.
Сандра боялась даже вздохнуть. Когда, пылая гневом, он склонился над ней, она в клубочек сжалась в своем кресле.
— Сначала вы ославили меня на весь Лондон, сделав посмешищем, провалили мне крупную денежную сделку, а теперь еще и вовлекаете в свои шашни, утверждая будто бы нарочно что-то сказали вашему приятелю. И это не поставив меня в известность. Я не верю тому, что вы сейчас рассказали.
— Уверяю вас. Джереми…
— Забудьте его, — взревел он. — Это уже переходит все границы. Вы разговариваете со мной, а Джереми — ваша личная проблема.
Она сидела, застыв как камень.
— Никто еще не был настолько глуп, чтобы играть со мной в такие игры, и вы никогда не повторите этой вашей ошибки. Мне нет дела до того, что происходит сейчас в вашей личной жизни, и я заставлю вас подчиниться, дитя мое.
— Элтон…
— Я вам не Элтон! — Его голос стал пугающе мягок. — С этого момента игра идет по моим правилам. Я пытался быть с вами вежливым, но вы не понимаете нормального отношения. Вы поедете со мной встречать Рождество в доме моей бабушки, независимо от того, входит это в ваши планы или нет, и вы будете делать все, что я скажу. Я доступно объясняю? — Его глаза свирепо сверкнули.
— Ни за что! — Вначале она была сломлена его напором, чтобы сразу отреагировать, но сейчас чувства взяли свое. — Вы не заставите меня! Ни вы, ни ваши деньги не заставят меня!
Она хотела встать, но он быстро толкнул ее обратно в кресло.
— Я могу заставить вас, и я заставлю, дорогуша. — Он говорил спокойно, но бесстрастность строгого голоса была даже хуже, чем открытая ярость. — Я давал вам шансы, но вы ими не воспользовались. Что ж, такова жизнь. — Встав и собираясь уходить, он задержал взгляд на лице Сандры. В его глазах было презрение. — Я не пешка, которой можно играть. И вас ожидают трудности, если вы не поймете это. И не пытайтесь скрыться, Сандра. Мир не так уж велик, чтобы вы затерялись в нем, а преимущество денег в том, что с их помощью этот мир становится еще меньше. Спокойной ночи.
С минуту девушка пыталась справиться с дрожью в ногах, затем, подойдя к двери, повернула защелку и беспомощно опустилась на ковер.
Он заманил ее в сети и теперь пытается подчинить. Но все равно конечный результат этого поединка будет в ее пользу. Она медленно поднялась. Никогда больше она не будет валяться в ногах у мужчины, лучше ей умереть. Сандра расправила плечики, точно готовясь драться. Ладно, она поедет к его бабушке и отыграет свою партию, раз уж так суждено. Выбора у нее нет! Но он сильно ошибается, если считает себя победителем. Ему никогда не достанется настоящая Александра Бернон, женщина, возродившаяся пять лет назад на обломках разбитых иллюзий. Он никогда не поймет и не узнает основы, на которой она с таким трудом выстроила свою новую жизнь. Она просто ему этого не позволит.
Глава 4
— Вы не замерзли? — сдержанный, как всегда, голос прервал ее размышления.
— Нет, спасибо, — сухо ответила она, и он кивнул, вновь сосредоточившись на шоссе. Монотонно двигающиеся дворники очищали лобовое стекло от налипавшего снега. Они выехали примерно с час назад, и с тех пор снегопад усилился. Снежинки лишь секунду задерживались на стекле, тут же сметаемые щетками. Несмотря на полдень, небо было хмурым и низким.
Сандра пошевелила пальцами ног, придвигаясь поближе к обогревателю. Она подумала, что туфельки на высоких каблуках, казавшиеся вполне подходящими для лондонской улицы, выглядят совсем неуместно за городом, да еще в такую погоду. Толщина снежного покрова уже достигала нескольких дюймов, и не было похоже, что снегопад скоро утихнет, напротив, все предвещало метель. Девушка взглянула на строгий профиль своего спутника и поежилась от мысли, что обречена провести неделю в его компании.
Никогда еще Рождество не наступало столь внезапно, подумала она.
— Послушайте, Сандра, нам с вами надо обсудить некоторые вопросы, — медленно проговорил Элтон, не сводя глаз с дороги.
Сердце его спутницы учащенно забилось, щеки заалели, и вся она напряглась, готовясь дать отпор. Глядя на сильные руки в замшевых перчатках, она думала, что вот он, тот момент, которого она и боялась.
— Я не собираюсь использовать вас, как рождественскую забаву, вы понимаете меня? Чтобы предстоящая неделя не сделалась кошмаром для нас обоих, думаю, нам стоит прийти к дружескому соглашению и придерживаться его условий. Я уважаю вашу свободу, вы уважаете мою, но на публике мы должны выглядеть, как бы это сказать… убедительно. Вы согласны, Сандра? — повторил он.
— Да, — нехотя кивнула она, — если это все, что вы от меня хотите.
— О, все, что я хочу… — Улыбнувшись глазами, он задумчиво пробормотал! — Игра в рамках установленных правил. «Для одного дня достаточно…» и тому подобное.
Он, явно, подначивал, и девушка чувствовала это. Она, молча, уставилась на снежную равнину за окном, мысли обуревали ее. Она не доверяла ему, особенно, когда он был так выдержан и спокоен, как сейчас. Видимо, он привык, что желаемое быстро оказывается в руках. И вдруг, представив себя в руках Дайва, Сандра залилась краской и заставила себя переключиться на более незначительные, банальные мысли.
— Там, впереди, есть небольшой бар. Было бы неплохо перекусить, — сказал Дайв, некоторое время спустя. Мощная машина, осторожно, пробивалась сквозь снегопад, все более напоминающий бурю.
Девушка, сперва, хотела возразить, но затем подумала, что вот уже два часа он за рулем, с трудом ведет свой низко посаженный спортивный автомобиль по снежным заносам, которых становилось все больше, по мере того, как они глубже забирались в деревенскую глушь. С полчаса назад, она попыталась было предложить повернуть назад, но ее слова были встречены лишь недовольным ворчанием, и она отказалась от повторной попытки.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: