Шерил Уитекер - Дарованная небом
- Название:Дарованная небом
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Редакция международного журнала «Панорама»
- Год:1998
- Город:Москва
- ISBN:5-7024-0790-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Шерил Уитекер - Дарованная небом краткое содержание
Что делать, если пришла пора выходить замуж, а все потенциальные женихи больше интересуются не тобой, а твоим приданым?
Героиня романа, оказавшись именно в такой ситуации, решила этот вопрос довольно своеобразно, доверившись судьбе и брачному объявлению. Но при этом ей следовало бы задуматься над важными вопросами. Надо ли своему избраннику говорить о себе все или можно кое-что утаить? И если утаивать, не приведет ли эта недосказанность к потере доверия любимого?..
Дарованная небом - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Роджер продолжал молчать.
— Мужчины из высшего общества, окружавшие моего деда, — выпускники лучших колледжей. Им с рождения гарантирован путь в лучшие дома со всеми вытекающими отсюда последствиями. Сомневаюсь, чтобы Фред или кто-нибудь из них работал в поте лица хоть один день. Ты стал для меня глотком свежего воздуха, — призналась Линда и прикусила губу. — Я была очарована тобой, твоими старомодными привычками. Особенно трогательным мне показалось путешествие с далекого ранчо, по совету твоих братьев, для того только, чтобы познакомиться со мной. Когда мы договорились встретиться у пастора Ральфа, я убедилась, что ты человек богобоязненный. Ты очень гордый, и я боялась отпугнуть тебя упоминанием о деньгах, которых у меня больше, чем некоторые могут себе представить. Я знаю, что должна была сказать правду в первую же встречу, здесь, в этой хижине, но в то время ты бы мне не поверил.
Линда отчетливо слышала тяжелое дыхание мужа.
— Ты права. Даже после свадьбы, когда ты сказала о наследстве, я не поверил ни единому слову.
Линда, и без того дрожавшая от страха, съежилась.
— Но теперь ты мне веришь?
— Я недавно вернулся из Бостона. После беседы с поверенным я провел вечер в доме твоего деда вместе с Алисией. Пока она готовила обед, я зашел в кабинет и увидел карту, в которой торчал дротик. Почти в том месте, где мы сейчас находимся.
Линда в изумлении хлопала ресницами.
— Уезжая, я забрал этот дротик как драгоценный сувенир.
— Правда? — Вопрос получился скорее похожим на крик. Сердце ее, казалось, готово было выскочить из груди.
— Твоя история о поисках мужа была так нелепа, что ты вполне могла ее выдумать. Я решил проверить свои подозрения.
— Понятно. — Линда в волнении опять прикусила губу.
— Каким же монстром был твой дед, если сделал тебя настолько ранимой, что ты отдала себя и свое состояние совершенно незнакомому человеку!
Линда глотала внезапно хлынувшие слезы.
— Он вовсе не был монстром, Роджер. Просто он так и не смог смириться со смертью бабушки. Редкий мужчина способен на такую любовь к женщине. А я-то наивно думала, что обязательно встречу человека, способного любить меня так же беззаветно, как любил он.
— И ты решила, что это я?
Линда вздохнула, набираясь решимости.
— Да. Но теперь я поняла — такая любовь встречается редко. Глупо ждать ее. — Хрустальный ручеек ее голоса словно иссяк. — Вряд ли это случится со мной. Если не хочешь брать мое наследство, отдай его в фонд помощи бездомным. Мне оно ни к чему. Особняк теперь принадлежит Алисии. Конечно, ей назначено приличное содержание. А что до меня, то я собираюсь начать новую жизнь.
Быстро поправив блестящие светлые локоны, Линда продолжала:
— Я подпишу бумаги для развода. Однако, если ты хочешь, чтобы формально наш брак существовал, например для отпугивания охотниц за твоим богатством, оставим все как есть. В любом случае завтра утром я уезжаю.
На секунду она замолчала.
— Если понадобится моя подпись — мистер Райдер всегда знает, где я. Вот, собственно, и все... — Линда говорила бесстрастно, собственными руками разрывая на части свое измученное сердце. — Теперь я хочу остаться одна. Надо собрать вещи. Ты не возражаешь?
— Конечно, возражаю, — решительно и твердо ответил мужчина. — Я обещал показать тебе койота. Сегодня как раз подходящий вечер.
— С тех пор как ты уехал, я видела десятки этих хищников. Если это все...
— Нет, не все!
Линда удивленно вскинула голову, и их глаза встретились. Его пристальный взгляд стремился, казалось, проникнуть в самые тайные уголки ее души.
— Что же случилось с той женщиной, которая, признаваясь в любви, говорила, что, лучше мне явиться на венчание с ней, иначе она все равно отыщет, меня на ранчо и будет со мной до конца дней?
Линда печально вздохнула.
— Та женщина сходила с ума, и ее фантазии не имели ничего общего с реальностью.
— Что случилось с женщиной, которая день и ночь ела мясо буйвола и уверяла, что оно ей нравится? — продолжал Роджер.
— Та женщина ела бы что угодно с любимым человеком. Но ее больше не существует.
— Не существует? Тогда что ты делаешь здесь, когда я ищу тебя в Бостоне?!
Неужели братья ничего ему не рассказали?
— Мне необходимо было побыть одной, чтобы подумать, что делать дальше.
— Есть масса мест, в которых можно уединиться. Но ты вернулась сюда. Почему? — требовал он ответа. От напряжения на его скулах ходили желваки.
— Здесь меня никто не знает. И я никого не хочу видеть, — прошептала Линда, припертая к стенке настойчивыми расспросами.
Роджер огляделся вокруг и произнес:
— Мне нравятся твои нововведения. Это становится настоящим домом.
— Перестань, Роджер! Ты не тот обаятельный бедный ковбой, каким я тебя представляла. Только он мог называть меня «мэм», и это звучало очень ласково. Я устала от лжи.
— Я тоже, — заявил Роджер, — вот почему я хочу услышать от тебя правду. И именно сейчас!
— Правду?
— Ты ждала меня здесь все это время, потому что любишь меня. Ты призналась мне в любви в день нашей свадьбы, помнишь?
Это настоящая пытка.
— Тогда мы были другими людьми.
На его лице проступила смертельная бледность.
— Значит, это все-таки была ложь?
— Нет! Все мои слова шли от чистого сердца, — яростно возразила Линда. — Но ты не принял мою любовь.
— Потому что я слишком хотел в нее верить!
Боже Правый! О чем он говорит?
В следующую секунду Роджер схватил ее за плечи, заставляя взглянуть на него. Выражение его лица резко изменилось.
— Ты даже не представляешь, — мрачно заговорил он, — как я был зол в тот вечер на ранчо. Убежденный в том, что ты сговорилась с моими братьями, я был готов задушить тебя.
Его пальцы все больнее впивались в плечи женщины, но он даже не замечал этого.
— Теперь я знаю все и умоляю простить меня! Ты хоть представляешь себе, как я тебя люблю? Сколько пережил и передумал после возвращения из Бостона? Я спешил, чтобы вымолить прощение, а ты словно исчезла с лица земли.
— Но твои братья знали, где я! И Алисия тоже! — изумленно воскликнула Линда. Ей начинало казаться, что это сон.
— Они не сказали ни слова, — сердито бросил Роджер.
— Тогда, — прошептала она, — как ты узнал, что я здесь?
— Я не знал.
— Но...
— Ты знаешь, почему я приехал сюда, — тихо произнес он. — Именно здесь родилась наша любовь и мы были счастливы.
В низком голосе слышалась волнующая хрипотца. Вся гамма чувств, переживаемых Роджером, отразилась на красивом мужественном лице. Кажется, ей удалось наконец заглянуть в его душу.
— Я не предполагал, что женщина способна на такую любовь. Ты изменила меня. Любимая, дай мне шанс, и я докажу тебе, что я и есть тот самый отчаянный парень, которого ты искала. Ты найдешь во мне мужчину своей мечты. Клянусь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: