Дорис Смит - Только ты
- Название:Только ты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2001
- Город:М.
- ISBN:5-227-01505-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дорис Смит - Только ты краткое содержание
После долгой дороги соблазн искупаться в ванне был так велик, что Мэгги не смогла устоять. Но явившийся без предупреждения кузен хозяйки дома Ангус Макаллан нарушает уединение девушки. Знакомство, начавшееся с обидного недоразумения, не предвещает, казалось бы, ничего хорошего нашим героям. Но судьба распоряжается иначе…
Только ты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ты где? — спросила она озадаченно. — Линия в порядке?
— Конечно.
— Я думала, нас разъединили. Ты ведь доволен, правда?
— Доволен? Ты знаешь, что очень доволен. — Теплота в его голосе развеяла ее сомнения. — В конце концов, это была моя мысль. Я это придумал.
— Конечно ты. Спасибо. — Настроение у нее было очень приподнятое. — Ах, Дерек, я знаю, я замучила тебя в воскресенье. Спасибо, что ты все еще хочешь, чтобы я была рядом. Мне уж показалось, что нет.
— Ты сердилась, что я не позвонил? Извини. — Мягкий упрек в его голосе показал, что она действительно несправедлива. — Я был ужасно занят. Я тут помогал мистеру Микоберу.
— Что-о?
— Да нет, ничего. Если я скажу, ты опять откажешься. — О чем бы он ни думал, делиться он явно не собирался.
Мэгги поспешила его разубедить:
— В этот раз — нет. Я нужна Трой. Ее нынешний управляющий не согласился остаться. Он получил лучшее предложение. — На другом конце провода раздалось хмыканье. — Ты что-то сказал?
— Ни слова. — Голос его звучал преувеличенно почтительно. Что-то за этим крылось. Похоже, он веселился вовсю.
— Тогда что там насчет мистера Микобера? Говори, а то я все равно выясню.
— Вряд ли, — протянул он. — У тебя не те связи.
Мэгги настаивала, он весело фыркнул:
— Кто платит за этот звонок? Ты? Ну ладно, это одна из моих линий. Безопасность в наше время — это не только замки и запоры. Еще мы торгуем, работой и людьми. Ты на моей стороне?
— Ты хочешь сказать, эта новая работа Мака — это ты устроил?
— Я не я, и эта лошадь не моя.
— Так, значит… — Теперь все встало на свои места. Он раскрутил маховик, а затем дожидался результатов. В начале разговора он просто не был уверен, что услышит то, что хочет. Вот почему ей казалось, что он выжидает, предоставляя первое слово ей, вот чем вызвана та странная пауза. — Почему ты не сказал? Ты и не собирался?
— Не сказал бы, если бы ты сама не догадалась, — согласился он. — Видишь ли, мне не особенно нужна репутация двурушника.
— Дерек! — Раскаяние переполняло ее. — Прости меня. Какая я глупая! Мне и в голову не могло прийти.
Добропорядочный до мозга костей, Дерек даже внешне походил на святого Михаила со стены собора в Ковентри. Как бы невинен ни был этот маленький заговор, она знала, что ему пришлось пойти против своих принципов.
— Тебе, наверное, было очень неприятно. И вряд ли тебе доставило удовольствие огорчать Трой.
— Ты права. Но это — вопрос приоритетов.
— Ты меня слишком вознес, я этого не заслуживаю. — Она была растрогана и немного испугана.
— Я не мог иначе, — просто ответил он. — Ты сказала, что нужна Трой. Мне ты нужна гораздо больше. Дай мне знать, и я тебя встречу. Обязательно. — Снова раздались гудки, отмеривающие время разговора. — Позвони или телеграфируй. Я встречу.
Глава 4
Филлида была совершенно не против поспешного отъезда своей помощницы. Она лишь боялась, как бы та не передумала.
— Ждешь не дождешься, когда от меня избавишься, — шутливо обвинила ее Мэгги, когда они выезжали в аэропорт.
— Еще бы. И еще я не дождусь, когда ты, наконец наденешь обручальное кольцо. Не обмани мои ожидания.
Слова Фил имели несколько неожиданное действие. Мэгги подумала, что для того, чтобы стать счастливой, нужно не только брать, но и давать. А она оказывалась обязанной Дереку на каждом шагу. Неравное положение. Взгляд ее упал на Келли. Она сидела нахохлившись, как несчастное маленькое привидение. Застывшее лицо, опухшие от слез глаза и — как насмешка — веселенькое синенькое пальтишко с белым воротником и белой отделкой карманов. Она не успела как следует попрощаться с Кримом Крекером. И слава Богу. Этого Мэгги уже не пережила бы.
За стойкой таможни пестрело море голов. Там должен был стоять и Дерек. Но его не было. Зато по залу разнеслось карканье громкоговорителя: «Мисс Кэмпбелл, прилетевшую из Дублина, просят пройти к справочному бюро. Мисс Кэмпбелл, пожалуйста, пройдите к справочному бюро».
Ее ждала внушительная фигура в твидовом пиджаке. Еще на два шага ближе — она различила детали: пиджак в елочку, крупные клетки кремовой рубашки, красный галстук, подстриженные каштановые бакенбарды и холодные зеленые глаза. Они увидели ее.
— Здравствуйте, — произнес низкий голос. — Ваш самолет опоздал.
— Мистер Макаллан! Нас должен был встречать Дерек.
— Знаю. Ему пришлось уехать из города. Я как раз был в Эдинбурге, вот он и попросил меня встретить вас и отвезти на место.
— Извините. Не стоило ему этого делать. Мы бы доехали на поезде.
Он отрицательно покачал головой и безапелляционно заявил:
— Не доехали бы.
— Конечно, мы могли бы приехать сами. Я знаю Шотландию. Я жила здесь двадцать три года.
— Могли бы и все сорок жить, — мрачно заметил он. — И все же на моей машине мы попадем в Абердин быстрее. — Он взял ее чемодан.
«Неужели oн думает, что мне больше сорока? — с беспокойством подумала она. — Я…»
— Пожалуйста, не спорьте, мисс Кэмпбелл. — Резкость сменилась нетерпением. — Ваш предшественник сегодня последний день в Стрэтайре. У вас и так немного времени, чтобы принять дела. И останется еще меньше, если вы будете меня задерживать. В наши планы не входит, чтобы вы еще ждали поезд. — Он отступил на шаг и окинул ее взглядом. — Сходите-ка в дамскую комнату. Это вон там. Только недолго.
Когда они вновь присоединились к Макаллану, казалось, он слегка оттаял. Точнее, какой-то опасный огонек появился у него в глазах. «Ну вот», — произнес он приветливо и замедлил шаг у черного длинного автомобиля. На его капоте красовалась та же эмблема, что на серебристом седане. «Их две», — подумала Мэгги, слабея. Видимо, свитера от Макаллана пользовались большим спросом.
— Я должна извиниться за то, что вам нас навязали, — произнесла она неуверенно. — Это неудобно.
— Нисколько. Машина все равно пустая, — безразлично отозвался он. — А поскольку вся эта суматоха произошла в основном из-за того, что вы подслушали то, что говорил я, отказаться я не мог.
Мэгги метнула на него злой взгляд.
— А разве не так? Не спрячься вы в беседке, вы не услышали бы совершенно личный разговор и, надо полагать, согласились и неделю назад приехали бы в Стрэтайр.
— У меня не было выбора, — холодно заметила Мэгги.
— Не было выбора?
— Я не могла заставить себя еще раз стать невинной жертвой ваших недоразумений с мисс Макаллан.
— Уж не хотите ли вы сказать, что боитесь меня?
— В тот момент — боялась.
Если она ожидала извинений, то напрасно.
— Легко же вас напугать, — произнес он. — Надеюсь, с лошадьми вы посмелее.
Небольшая пауза — он свернул у светофора.
— Я думал, наш последний разговор расставил точки над «i». Объясню еще раз. Я снял свои возражения. Тогда я не совсем понимал положение дел. Теперь оно мне ясно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: