Керрелин Спаркс - Мужчина ее мечты
- Название:Мужчина ее мечты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ACT
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-074896-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Керрелин Спаркс - Мужчина ее мечты краткое содержание
Хизер Уэстфилд красива, молода, удачлива и… невероятно одинока. Она мечтает встретить мужчину, который заполнил бы пустоту в ее сердце и который стал бы ее супругом.
Однажды мечты мисс Уэстфилд становятся явью: в ее жизни появляется обаятельный француз Жан-Люк. Он хорош собой, отважен, элегантен — словом, устоять перед ним невозможно.
Но чем дальше заходят отношения Хизер и Жан-Люка, тем сильнее она начинает подозревать — мужчина ее мечты скрывает страшную тайну…
Мужчина ее мечты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Керрелин Спаркс
Мужчина ее мечты
Глава 1
Хизер Линн Уэстфилд была на седьмом тебе от счастья. Кто мог поверить, что знаменитый парижский кутюрье откроет бутик в техасской глуши? Очевидно, перед тем как принять такое решение, Жан-Люк Эшарп выпил что-то достаточно крепкое, чтобы крышу снесло.
Хизер хотела купить что-нибудь на память о грандиозном открытии магазина «Шик». Ее взгляд замер на двухсотдолларовых шелковых носках. Ничего дешевле она не нашла. Хм, возник вопрос: купить ли пару ненужных носков или сделать очередной ежемесячный взнос за ее полноприводной «шевроле»? Фыркнув, Хизер положила носки на стеклянную полку.
Тут ей в голову пришла гениальная идея. Она возьмет со стола что-нибудь из бесплатных закусок, сунет в пластиковый пакетик, приклеит ярлык «Открытие магазина Эшарпа» и на веки вечные поместит в морозилку.
— Хизер, ты что, изучаешь мужские носки? — Саша лукаво улыбнулась. — О, знаю, покупаешь подарок новому любовнику.
— Если бы.
Хизер рассмеялась и схватила с подноса проходившего мимо официанта крабовую тарталетку. У нее никогда не было любовника. Даже бывший муж до этого не дотягивал. Завернув тарталетку в бумажную салфетку, она спрятала ее в свою маленькую черную сумочку.
Вокруг с важным видом прохаживались посетительницы. На деньги, потраченные на их дорогие наряды, можно было бы заново отстроить Новый Орлеан. Хизер надеялась, что никто из них не догадывался, что ее черное парадное платье хэнд-мэйд.
На стеклянных витринах красовались сумочки и шарфы, созданные Эшарпом. На второй этаж вела элегантная винтовая лестница. Часть второго этажа закрывало зеркальное стекло. Учитывая стоимость товара, наверху, вероятно, размещалась целая армия охранников, которые как ястребы неотрывно наблюдали за посетителями.
Светло-серые стены первого этажа украшали черно-белые фотографии. Она подошла поближе посмотреть. Вот это да! Принцесса Ди — в платье от Эшарпа. Мэрилин Монро — в наряде от маэстро. Гэри Грант — в смокинге от Эшарпа. Этот парень знал всех.
— Сколько Эшарпу лет? — спросила Хизер Сашу. — За семьдесят?
— Не знаю. Я никогда его не видела.
— Ты никогда его не видела? Но ведь всего пару недель назад ты участвовала в его показе в Париже.
Хизер и ее подруга Саша мечтали о восхитительной карьере в мире высокой моды с того самого момента, как заметили, что наряды их кукол Барби куда круче, чем одежда жителей маленького техасского городка Шнитцельберг. Хизер работала теперь школьной учительницей, Саша стала успешной манекенщицей. И Хизер парила где-то между невероятной гордостью за подругу и невольной завистью.
Укороченный пластическим хирургом носик Саши надменно фыркнул.
— Эшарпа никто не видит. Он как будто испарился с планеты. Ходят слухи, что он пал жертвой собственной гениальности и сошел с ума.
Хизер нахмурилась:
— Как печально.
— Если он перестал координировать свои шоу, то его вряд ли стали бы беспокоить из-за магазинчика в Тмутаракани. Для этого у него есть помощники. — Саша указала на худощавого мужчину в другом конце зала и прошептала: — Это Альберто Альбергини, личный помощник Эшарпа, хотя не могу не задаться вопросом: до какой степени личный?
Хизер бросила взгляд на его сиреневую рубашку с рюшами и лацканы черного смокинга, расшитые сиреневым бисером и блестками.
— Я понимаю, о чем ты.
Саша нагнулась к ней ближе.
— Видишь тех двух дам рядом с пожилым мужчиной с тростью?
— Да.
Хизер внимательно оглядела двух тощих женщин с безупречной бледной кожей и длинными волосами.
— Это Симона и Инга, известные модели из Парижа. Поговаривают, что у Эшарпа связь с ними. С обеими.
— Понятно.
Хизер с интересом разглядывала манекенщиц. Они обе, вероятно, весили меньше, чем она одна. Ерунда. Двенадцатый размер, по ее мнению, не выходил за пределы нормы. Она повернулась, чтобы полюбоваться красным платьем на белом манекене.
— Средства массовой информации никак не решат: Эшарп — гей или бисексуал, имеющий несколько партнеров, — прошептала Саша.
Платье было не более второго размера.
— Мне бы это не подошло.
— Втроем? Меня это тоже не особенно привлекало.
— Прошу прощения? — Хизер захлопала ресницами.
— Хотя, наверное, больше понравилось бы: двое парней и я. Лучше находиться в центре внимания, как ты считаешь?
— Прошу прощения?
— Но с моим-то везением парни скорее сосредоточат внимание друг на друге. — Саша подняла руку и уставилась на нее критическим взглядом. — Думаю, не добавить ли моей кисти немного коллагена. Слишком она костлявая.
Хизер не сразу сообразила, о чем речь.
— Может, вместо пластической хирургии ты решишься на что-нибудь более радикальное? Например, больше есть.
Саша залилась смехом. Мужчины в зале обернулись на нее, и она наградила их — перекинув свои длинные светлые волосы через плечо.
— Ты такая зануда, Хизер, но я ем. Клянусь, я не слежу за весом, Сегодня, например, съела два грибочка.
— Выпороть бы тебя.
— Знаю. Дай покажу тебе платье, которое буду демонстрировать.
Саша подвела ее к серому манекену на блестящем черном кубе. На нем было потрясающее белое платье без спины, с вырезом впереди до пупка.
Хизер вытаращила глаза. Она бы ни за что в жизни не отважилась надеть такое. Да и никто в жизни не захотел бы увидеть ее в таком.
— Обалдеть!
— Эта ткань плотно обтягивает тело, — продолжала Саша, — так что ничего нельзя надеть под низ. Я буду невероятно сексуальна.
— В самом деле.
— Может, я надену его на благотворительный показ через две недели.
— Я слышала об этом. — Вырученные средства пойдут в фонд местной школы, где работала Хизер. — Со стороны Эшарпа это очень любезно.
— О, он не имеет к этому никакого отношения, — взмахнула Саша костлявой рукой. — Показ проводит Альберто. Я безумно рада принимать в нем участие.
— Поздравляю. Надеюсь, что приду посмотреть.
— Я выхожу на подиум всего раз. — Саша выпятила вперед надутую коллагеном нижнюю губу. — Как это несправедливо. В то время как Симона и Инга — по два раза.
— О, мне жаль.
— Но я стараюсь не переживать по этому поводу, потому что от переживаний появляются морщинки. С кем, спрашивается, нужно переспать, чтобы заслужить хоть каплю уважения?
Хизер поморщилась.
— Почему бы тебе не поговорить с Альберто?
— О, хорошая идея.
Она помахала рукой молодому человеку.
— Саша, дорогая, ты выглядишь шикарно, — подскочил к ней Альберто и поцеловал в обе щеки.
— Это моя любимая школьная подруга, Хизер Линн Уэстфилд, — представила ее Саша.
— Здравствуйте! — Хизер улыбнулась и протянула руку.
Альберто склонился над рукой для поцелуя.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: