Эмили Десмонд - ДЕНЬ СВЯТОГО ВАЛЕНТИНА
- Название:ДЕНЬ СВЯТОГО ВАЛЕНТИНА
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эмили Десмонд - ДЕНЬ СВЯТОГО ВАЛЕНТИНА краткое содержание
И дернула же нелегкая Мэри Аттенборо заняться ландшафтной архитектурой в холодном Торонто! Фирма на грани краха, за квартиру платить нечем, машина сломалась… И тут, как в сказке, появляется рыцать на белом коне. Майкл Терри, которому отец поставил жесткое условие — он возглавит компанию только в том случае, если женится, — вспоминает свою приятельницу юности…
ДЕНЬ СВЯТОГО ВАЛЕНТИНА - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Только еще не знал, в чем они заключаются.
Он взял ее за руку.
— Я буду рад помогать тебе.
Мэри быстро встала и выдернула руку.
— Я… Мне нужно помыть посуду.
— Я помогу.
— Нет! — Она схватила передник. — Я сама. А ты заканчивай десерт.
Мэри быстро собрала тарелки и ушла на кухню. Майкл посмотрел ей вслед. Обычно он ел на барной стойке, наскоро проглатывая замороженный обед, разогретый в микроволновке. Чувствовать ее присутствие в доме было приятно.
— Может быть, все-таки помочь?
— Нет, все в порядке.
— Я должен сказать тебе, что…
Но было уже поздно. От крика Мэри чуть не рухнули стены. Майкл устремился на кухню.
Мэри стояла у раковины; ее лицо и блузка были покрыты коричневыми пятнами.
— Оно… оно взорвалось! — Остатки печенки капали с ее рук и носа.
Майкл подавил смех и схватил кухонное полотенце.
— Я забыл предупредить… — Он развернул Мэри лицом к себе и осторожно вытер ей лицо. — Когда впервые включаешь воду, эта резиновая штука вылетает из стока. Ее нужно придерживать.
— Какая гадость! — с чувством сказала она, отряхивая руки.
— Ты что, ребенок? — поддразнил ее Майкл. — Эту гадость мы только что ели.
— Я испортила блузку.
— Я куплю тебе другую. — Он начал вытирать ей волосы, но не выдержал и расхохотался. — О господи, эта дрянь по запаху еще хуже, чем по вкусу!
Мэри широко раскрыла глаза и уставилась на него.
— Я думала, тебе понравилось.
Майкл смотрел на Мэри сверху вниз и любовался ее лицом. Она сильно изменилась, и все же временами в ней была видна прежняя девочка. Майкл провел полотенцем по ее рту. А потом наклонился и проделал то же самое губами. Это должно было стать небольшим проявлением симпатии, только и всего. Но поцелуй оказался таким опьяняющим, что в его кровь тут же хлынул жар и добрался до самого паха.
После той первой встречи на улице ему много раз хотелось поцеловать Мэри. Но столь сильной реакции он не ожидал. Майкл испустил негромкий стон, взял ее лицо в ладони и заглянул в глаза. Через секунду он снова прильнул к ее губам. Эти влажные, нежные губы, еще сохранявшие вкус вина, сводили его с ума.
Майкл ждал ответа Мэри, который позволил бы ему понять ее истинные чувства. Ее руки обвили его шею, Мэри прижалась к нему, и он убедился, что никакой ошибки не совершил. Он провел языком по ее губам, принуждая к сдаче. Когда рука Майкла обхватила ее затылок и заставила открыть рот, Мэри тихонько вздохнула.
Майкл целовал многих женщин, но никогда не чувствовал ничего подобного. Ему захотелось преодолеть все разделявшие их преграды, дав волю своему желанию, и овладеть ею. Он развернул Мэри, притиснул спиной к холодильнику и прижался к ней так крепко, что два тела слились в одно. Голова кружилась, тело ныло от неудовлетворенного желания, но Майкл знал, что через несколько секунд этому нежному теплу, этому проникновению в самые тайные мысли друг друга придет конец.
Когда Мэри потянулась к пуговицам его рубашки, он негромко застонал и схватил ее за запястья. Если бы она начала раздевать его, Майкл вряд ли сдержался бы. Поэтому он обвил руками ее талию и прижал руки Мэри к бокам.
Прежде он никогда не отказывал женщине, но теперь боялся того, что должно было случиться. Наверно, в этом и заключается проблема. Раньше Майкл стремился только к физическому наслаждению, но от Мэри он хотел большего.
Пока что было достаточно поцелуя. Как намека на волшебное будущее. Майкл отстранился и посмотрел на Мэри сверху вниз, завороженный ее красотой. Глаза Мэри были закрыты, темные ресницы лежали на щеках, губы были влажными и слегка припухшими.
Он поцеловал Мэри в последний раз и пробормотал:
— Домывай посуду, а я тем временем приберусь на кухне.
Она открыла глаза, несколько раз моргнула, а потом пригладила волосы.
— Извини за беспорядок…
Майкл погладил ее по щеке и улыбнулся.
— Нет проблем. Печенка в волосах тебе очень к лицу.
Мэри смущенно улыбнулась, затем повернулась и вышла из кухни. Майкл испустил протяжный вздох и прижался спиной к буфету. Мэри весь вечер играла странную роль идеальной жены.
И вдруг превратилась в распутницу. О боже, что она с ним делает? Иметь дело с Мэри все равно, что осваивать незнакомую территорию. Да, она женщина, но такой женщины у него до сих пор не было.
Майкл покачал головой и начал вытирать со стойки и пола бурые пятна. Жить с Мэри в одном доме оказалось интересно. Он начал стирать кухонное полотенце и вдруг остановился, услышав шум душа. Ему представилось, как Мэри раздевается, встает под струю воды и…
Он откашлялся и заставил себя подумать о более земных вещах. Конечно, наверху находится обнаженная женщина, но с таким же успехом она могла быть на луне. Соблазнить Мэри на этом этапе их отношений было бы серьезной ошибкой.
Но в один прекрасный вечер это случится.
Он поцелует Мэри, посмотрит ей в глаза и поймет, что никто из них не хочет останавливаться.
Он доставит Мэри то наслаждение, которого она заслуживает, и испытает его сам. Но до тех пор следует соблюдать осторожность, ибо Мэри Аттенборо может заставить его забыть, что они были друзьями, а не любовниками.
— До завтра, — сказала Мэри, вылезая из пикапа. — Приезжай пораньше, потому что по дороге мне нужно заехать к автомеханику. Моя машина все еще у него. Чем дольше она там простоит, тем больше неисправностей он обнаружит.
— Почему ты сама не возьмешь пикап? — спросила Барбара.
— Потому что, если ты заедешь за мной, мне придется выйти из дома в шесть утра. Таким образом, я смогу избежать завтрака с Майклом.
— Ты уже и так избегаешь его. Значит, твой план провалился?
— Ему нравится все, что я делаю! — с досадой воскликнула Мэри. — Позавчера я приготовила кастрюлю рыбных палочек. Это было ужасно. Вчера сделала гамбургеры с соевым творогом. Это было еще ужаснее. Но Майкл только улыбался и хвалил. Либо у него стальной желудок, либо он морочит мне голову.
— Либо он славный парень и не хочет тебя обижать. А какое меню будет сегодня?
Мэри улыбнулась.
— Сегодня предстоит праздник чревоугодия.
Переваренное ризотто, вкусом напоминающее клейстер. Думаю, пора переходить ко второму пункту. Полная смена декораций. Огненно-красный цвет, кружева и оборки. Помесь викторианского дома с французским борделем.
Когда я закончу оформлять дом, он выгонит меня в три шеи.
— Именно этого ты и добиваешься, верно? — спросила Барбара.
— Верно, — пробормотала Мэри, вспоминая поцелуй, которым они обменялись несколько вечеров назад. Она захлопнула дверь пикапа, поднялась на крыльцо, обернулась и помахала Барбаре рукой. Когда машина исчезла за углом, Мэри села на ступеньку и уставилась на улицу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: