Бронуин Джеймсон - Семь цветов любви
- Название:Семь цветов любви
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издтельство «Радуга»
- Год:2005
- Город:М.
- ISBN:5-05-006158-X
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бронуин Джеймсон - Семь цветов любви краткое содержание
Огненно-рыжие волосы, чувственные губы, яркая одежда… Эта женщина похожа на пламя. К черту сдержанность! Он должен обладать ею…
Семь цветов любви - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Разве вам не нужно посидеть немного, восстановить дыхание? — вежливо поинтересовалась Кри. — Вы столько проплыли. Снимаете стресс?
Он не ответил, но по сузившимся глазам Кри поняла, что запахло жареным.
Тори издала короткий смешок.
— Просто утром он поговорил с моей матерью. А она всегда выводит его из себя.
О… Кри отвела взгляд в сторону, одновременно почувствовав сожаление и возмущение. Но когда она снова подняла на него глаза, Себ уже отвернулся.
— Ты собралась, Тори? — спросил он холодно, почти грубо.
Что произошло с джентльменом, который открывает перед дамой дверь? Куда подевался страстный жар очей? Почему он ведет себя как настоящий сноб? Задыхаясь от возмущения, Кри быстро поднялась.
— Вы спешите на встречу? Возможно, кого-то еще надо выставить из города?
Себ медленно повернул голову.
— Прошу прощения?
— Я сказала…
— Я прекрасно слышал вас, но не уловил смысла.
— Семья Пола Дедини. Я думала, это очевидно, хотя вы и не…
— Пол Дедини уехал из города?
Кри даже не задумалась над тем, что его так поразило. Она продолжала говорить:
— Да, и забрал всю семью, включая жену, которая, между прочим, являлась моим стилистом. Если вы решили выставить кого-нибудь, то достигнете своей цели любым путем, не так ли?.
Когда она увидела, как грозно полыхнули его темно-синие глаза и раздулись ноздри, то почувствовала удовлетворение. Наконец-то она получила нормальную человеческую реакцию от мистера Сдержанность. С приподнятыми бровями и легкой улыбкой на устах Кри спокойно ожидала ответа.
— Как вы думаете, мы можем обсудить эти вопросы в более подходящем месте?
Вокруг толпились люди, И Тори… Кри совсем забыла о девочке. Она огляделась и понизила голос.
— Днем я буду в салоне. Около пяти вас устроит?
Он кивнул.
— И прежде чем сделать новый замок, вы не подумали, что нужно поставить меня в известность?
— Вы сами сказали, что замок нужно починить. — Себ пристально смотрел на нее.
— Но неужели вы не могли предупредить меня? Спросить, все ли свои вещи я забрала? — С улыбкой Кри повернулась к Тори. — Мне было приятно поболтать с тобой. Увидимся позже.
Робкая прощальная улыбка девочки была жалкой копией тои, которая озаряла ее личико всего лишь несколько минут назад. Господи, свидетелем каких ссор и выяснений отношений между родителями стал этот ребенок? А если свою холодность отец переносит и на отношения с дочерью… Ведь он не может избавиться от гнева, даже подвергая тело непомерным нагрузкам в бассейне.
Впрочем, последнее слово останется за ней.
— Себ. — (Он остановился, распрямил плечи, но не обернулся.) — Сегодня вечером у меня много дел, так что не опаздывайте.
Ее насмешливые слова так сильно ранили его, что он не мог успокоиться даже по прошествии нескольких часов. Ему понадобилась вся сила воли, чтобы не броситься на Кри, когда, вылезая из бассейна, он увидел ее, лежащую в шезлонге в своем невероятно ярком купальнике, и услышал раскованный смех, действующий на его нервную систему как двойная порция крепкого виски. Он словно захмелел от одного взгляда на тонкую талию женщины и на соски, просматривавшиеся сквозь мокрую ткань купальника.
На полпути к салону жаркие видения овладевали им. Его охватила паника. Он поторопился уйти от Кри и не хотел продолжать разговор не только потому, что не желал ее дружбы с дочерью, но и из-за внезапной реакции своего тела: ведь, кроме коротких шорт, на нем ничего не было Он медленно набрал в легкие воздуха и выдохнул, ощущая, как трезвеет ум и холодеет сердце. Вот настоящий Себ Синклер, которого он уважает, — дисциплинированный и контролирующий свой разум, свое тело и свои эмоции, да и вообще всю свою жизнь.
Но как только надлежащий порядок был установлен, другая мысль взбудоражила его ум. Извещение об отъезде Пола Дедини. Себ еще при первой встрече решил, что этот человек крайне ленив и небрежен. Но внезапность его отъезда — без уведомления — вызывала подозрения.
Завтра он передаст бухгалтерские книги Хислипов на проверку своему самому квалифицированному и проницательному бухгалтеру. Если есть недостача, Майкл ее обнаружит. А тем временем Себ соберет нужную информацию. А кого лучше расспросить, как не арендатора, который платил Полу ренту и у которого работала его жена.
У черного хода в салон Себ поднял руку, чтобы постучать, но обнаружил дверь приоткрытой. Он распахнул дверь настежь и вошел. Кри О'Салливан была в салоне одна, по-видимому, она совершенно забыла о том, что назначила ему встречу. Из колонок лилась громкая музыка, а она сама, покачивая бедрами в такт латиноамериканской мелодии, полировала одно из огромных, развешанных по стенам зеркал.
Себ, сжав зубы, шагнул к стереосистеме и выключил звук, но внезапно наступившая тишина, казалось, вовсе не удивила женщину в шортах и топе. Продолжая свою работу, она поднялась на цыпочки, чтобы достать тряпкой до верхнего угла. Себ понял, что она увидела его отражение в зеркале, как только он вошел, поэтому и не удивилась тишине и спокойно наблюдала за ним. Чтобы выиграть время и остудить свой пыл, мужчина медленно сел на ближайший диван.
— Вы думаете, правильно оставлять дверь открытой, когда вокруг море проходимцев? — спросил он, взвешивая каждое слово. — Вы бы даже не услышали, если бы я подошел к вам сзади и приставил нож к горлу.
— А мне казалось, вы специализируетесь лишь на финансовых махинациях.
— Моя специальность — риск, а женщина одна в салоне с кассой — это риск.
— Только не когда касса пуста. — Кри повернулась к зеркалу спиной и, перекидывая тряпку из рук в руки, молча рассматривала его сузившимися в тонкие щелочки глазами. Никаких насмешек, очень серьезно. — Знаете, я здесь трудилась, наслаждалась музыкой и пыталась найти оправдание вашей грубости.
— Я едва ли перебросился с вами парой фраз, — прервал ее Себ.
— Точно! Но это не самый лучший способ внушить любовь соседям. Вы же не собираетесь жить затворником в нашем городе?
— Я здесь не для того, чтобы заводить друзей и внушать любовь соседям.
— В таком случае ваша жизнь будет похожа на жизнь падающей звезды. — Кошачьи глаза сверкнули голубым огнем. — В чем ваша проблема? Опять звонила бывшая жена?
— Мое настроение не зависит от Клер, — сухо заметил Себ.
На некоторое время в салоне воцарилось молчание, затем Кри разразилась громким смехом.
— Ничего себе! Вы были женаты на Клер Хислип?
— Очень недолго.
— Бедняжка. — Она недоуменно покачала головой, затем прижала руку к губам, зажимая рвущийся наружу смешок. — Прошу прощения, но это так удивительно… Клер — миссис Синклер, разве не смешно?
Себ холодно смотрел на женщину, ожидая, пока ее веселье угаснет.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: