Линда Холл - Соблазн
- Название:Соблазн
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Международный журнал «Панорама»
- Год:1999
- Город:М.
- ISBN:5-7024-0932-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Линда Холл - Соблазн краткое содержание
Покоя и тишины ищет человек, который пережил личную драму и уже не ждет от судьбы подарков. Начать все заново? Но зачем? Чтобы вновь испытать боль утраты? А отшельнический образ жизни как нельзя лучше способствует научным открытиям, решает молодой ученый и уезжает подальше от цивилизации.
Но надо такому случиться, что единственной его соседкой оказывается прелестная чистая девушка, одержимая стремлением подружиться со всем белым светом. И как же замкнутому и необщительному математику устоять перед соблазном и найти в себе силы противостоять ее теплоте, обаянию, душевной щедрости и… любви?
Соблазн - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— В каком-то роде, да, — вяло согласился Джас.
Блайт допила вино и решила откланяться. Джас пригласил ее впервые, поэтому не стоило злоупотреблять гостеприимством.
— Ну что ж, мне пора. Дайте знать, когда соберетесь за машиной.
— Просто посигнальте под окном, если поедете в город.
— Договорились. Спасибо за великолепное вино.
На следующий день она, как и условились, захватила с собой Джаса. Несмотря на видимое потепление в отношениях, Джас показался Блайт еще более далеким, чем всегда, поддерживая ее робкие попытки завязать беседу лишь короткими односложными ответами. В мастерской Тео он поблагодарил за помощь, забрал из ремонта машину и уехал, даже не предупредив Блайт.
Она недоумевала: неужели я неверно истолковала его намеки? Джас сказал, что я ему нравлюсь, и это, видимо, действительно так. Но почему он не хочет идти дальше?
Ответов напрашивалось много, и все они были для Блайт малоутешительны. Во-первых, он мог быть женат. Но, если так, тогда это весьма странный брак. Во-вторых, он мог недавно развестись или быть таким грубым от неопытности. Заманчивая перспективка, поёжилась Блайт. Надо быть сумасшедшей, чтобы связать жизнь с таким мужчиной.
Несмотря на довольно частые встречи, она практически ничего о нем не узнала.
Блайт дулась ровно один день. Заметив, что Джас направляется в сторону пляжа, Блайт мгновенно бросила работу и последовала за ним. Он поприветствовал ее слегка отсутствующей улыбкой, и Блайт пошла рядом, стараясь идти с Джасом в ногу. Неожиданно он остановился и подобрал с песка выброшенную морем деревяшку.
— Пригодится?
Для Блайт это был совершенно бесперспективный материал, и она отрицательно покрутила головой. Тогда Джас размахнулся и швырнул деревяшку в воду. Она шлепнулась в волны и поплыла, покачиваясь, в океан.
— Интересно, до Южной Америки доплывет? — поинтересовалась Блайт. — Держу пари, вы можете рассчитать скорость волн и предсказать время ее прибытия на континент.
— Океанография не моя стихия.
— А вы всегда хотели стать математиком?
Джас неопределенно передернул плечами.
— Точно не помню, когда во мне проснулась страсть к точным наукам… Во всяком случае этим на жизнь не заработаешь.
— Почему бы вам не зарабатывать музыкой?
— Я берегу музыку для… особых моментов.
Не потому ли, что не хочешь выставлять напоказ душу, которую в нее вкладываешь? — подумала Блайт. А Джас опять замкнулся в неопределенном молчании.
— У вас какие-то проблемы? — не утерпев, осведомилась Блайт.
— Я столкнулся с одной хитроумной задачей. Вот почему я сюда и приехал: чтобы побыть в одиночестве, вдали от… развлечений.
Джас испытующе посмотрел на девушку, и она огорченно прошептала:
— Значит, я могу быть свободна?
— Нет, вы неправильно меня поняли. Я имел в виду, вот почему я приехал сюда. Здесь лучше думается, особенно по ночам.
— Может, я вам помогу?
— Вряд ли. Это чисто математическая проблема.
Блайт упала духом и замолкла. Джас улыбнулся ее огорчению и поспешил объяснить:
— Я работаю над доказательством сложной теоремы, над которой математики бьются не один год. Буду вам признателен, если вы не станете трубить об этом на каждом перекрестке…
— Это секрет?
— Нет, просто я не хочу, чтобы кто-то из моих коллег узнал, что я пытался и… не смог.
— А вы уже все варианты перепробовали?
— Вообще-то мне кажется, что я уже на полпути к разгадке. Но мы не можем предсказать эффект, который произведет наш следующий шаг.
— А в чем именно заключается ваша теорема? — Блайт ждала, что после этих слов Джас рассмеется ей в лицо, ведь это была «чисто математическая» проблема.
— Обычная задачка.
— Один плюс один равняется два?
— Что-то вроде этого. — Он улыбнулся, и у Блайт защемило сердце. — На первый взгляд доказательство лежит на поверхности.
— Полагаю, ваша теорема слишком мудреная, чтобы объяснить ее мне?
— Нет, но думаю, вам до чертиков надоест меня слушать.
В этот момент пенистые волны выбросили на берег что-то блестящее. Блайт подбежала к воде, села на корточки и подняла совсем не поврежденную ракушку, нежно-розовые с перламутровыми прожилками створки которой напоминали формой веер. Находка привела девушку в неописуемый восторг. Она замерла, не в силах оторвать глаз от этой первозданной красоты.
— Осторожнее!
Джас рывком поднял Блайт на ноги и притянул девушку к себе. Волна, которая могла накрыть ее с головой, окатила желтовато-серой пеной только ноги. Блайт изо всех сил уперлась кулачками в грудь Джаса.
— Спасибо, хотя вы слегка опоздали, — сказала она, поднимая глаза.
Джас немедленно отпустил ее, не сказав ни слова, и, круто развернувшись, продолжил путь. Блайт торопливо сунула ракушку в карман и побежала следом, гадая, почему Джас снова замкнулся в себе. Прошло несколько минут, прежде чем девушка отважилась посмотреть спутнику в лицо. Джас тут же встрепенулся.
— Что вы сказали?
— Ничего.
— Вы как будто нервничаете.
— Немного. Я просто решила… Что я вам надоела.
— Вовсе нет! Какие глупости! Знаю, я не ахти какой собеседник, но ничего не могу с собой поделать.
— Да я и не жалуюсь…
Джас остановился и с любопытством взглянул на нее.
— Вот смотрю на вас, и иногда мне кажется, что вы не прочь пожаловаться.
— Мало ли что вам кажется! — смутилась Блайт. — Нельзя судить о человеке по его лицу.
— Наверное, вы правы. Если честно, увидев вас впервые, я решил, что вы настырная школьница на каникулах.
— А теперь-то вы видите, что перед вами взрослая женщина? — с вызовом спросила Блайт.
Его глаза вдруг сверкнули неожиданно и ярко, как молния.
— Думаете, я ничего не замечаю? — тихо осведомился Джас.
4
Блайт закрыла глаза и невольно приоткрыла губы в надежде получить от него поцелуй.
Но Джас, круто развернувшись, пошел прочь. Отойдя на несколько шагов, он обернулся и крикнул:
— Продолжим прогулку?! Или вы уже утомились?
Может быть, я ошиблась, размышляла девушка, может, мне показалось, что глаза Джаса нечаянно выдали то, что он так тщательно скрывал? И она решила, что самое умное, это сделать вид, будто ничего не произошло.
— Нет! — прокричала она. — Я готова продолжать. Если вы, конечно, не хотите остановиться.
Ответ прозвучал несколько двусмысленно, как, впрочем, и вопрос. Когда Блайт подошла к Джасу, на его лице не осталось ничего, кроме легкого раздражения. Девушке меньше всего хотелось, чтобы он прочитал в ее глазах разочарование, и она подумала, что, если завести разговор на интересную для собеседника тему, Джас немного оживится. Поэтому она спросила:
— Вам не скучно всю жизнь иметь дело с числами, формулами, теоремами?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: