Ронда Бэйс - Ставка на красоту
- Название:Ставка на красоту
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Панорама
- Год:2010
- ISBN:978-5-7024-2380-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ронда Бэйс - Ставка на красоту краткое содержание
Джулия — вовсе не красавица и очень скромна. Она работает официанткой и копит деньги для поступления в университет. Совершенно случайно она оказывается в списках кандидаток на отборочный тур конкурса красоты, удивительным образом оказывается принятой и… втянутой в интриги и приключения, страсти и опасности, влюбленности и разочарования, сопровождающие это помпезное мероприятие. Но жалеть об этом девушке не придется…
Ставка на красоту - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Чепмен прав. Ей надо было встряхнуться и немного развеяться. А ничто так не помогает в этом вопросе, как поход по магазинам. Только сейчас Джулия поняла весь скрытый смысл его наставлений.
Раздался деликатный стук в дверь. Джулия поспешила открыть ее и оказалась лицом к лицу со своим агентом.
— Я рад, что ты воспользовалась моим советом, — кивнул он, заходя внутрь и оглядывая свою протеже. — Пора ехать.
Она устала. Джулия поняла это спустя час. Вечеринка проходила в доме, принадлежащем Лесли Фогарту. Это было двухэтажное строение, напоминающее замок. Девушка почувствовала себя принцессой, попавшей в сказочные владения. Хозяин встречал всех у ступеней, ведущих к главному входу.
— Просто счастлив, что вы нашли время приехать, моя дорогая, — заметил он, прикасаясь к щеке Джулии легким поцелуем.
— Я привезла вам еще несколько вариантов, — ответила девушка.
— Потом, все потом, — отмахнулся Фогарт. — Сегодня мы собрались здесь совсем по другому поводу. В конце концов, мой день рождения заслуживает того, чтобы мы хоть ненадолго забыли про дела.
— Конечно, — кивнула девушка. — Поздравляю вас от всей души!
Она обняла хозяина дома и поцеловала в щеку.
— Хорошо, что нас не видит моя супруга, — усмехнувшись, заметил он. — Иначе я просто боюсь представить, что бы сейчас произошло.
— Нам очень повезло, — улыбнувшись, заметила Джулия, уступая очередь поздравления Чепмену.
— Почему вы не сказали мне, что у него день рождения? — сердито поинтересовалась Джулия у своего агента, когда они отошли подальше и смешались с гостями.
— Потому что это ровным счетом ни на что не влияет.
— Но подарок?!
— За это можешь не беспокоиться. Поверь. Он найдет сверток от нас с тобой. Когда придет время.
— И все равно, Уэсли. Нельзя так поступать. Я чуть не сгорела со стыда из-за того, что оказалась в неведении.
— Зато за тобой было так весело наблюдать, — усмехнувшись, поделился он.
Передернув плечами, Джулия смирилась. Чепмен любил иногда ставить ее в тупик. Но от этого он не становился менее удачливым агентом. И именно благодаря ему она медленно, но верно поднималась по финансовой лестнице. Джулия уже получила несколько гонораров за рекламу. И предложения сыпались одно за другим. Но Чепмен не спешил, отбирая для своей протеже самые достойные. Он не хотел, чтобы она растрачивала свой талант на рекламу, однако понимал, что пока нет других вариантов, пренебрегать рекламными роликами тоже нельзя.
Все действо происходило в саду. Под кронами деревьев были расставлены круглые столы, покрытые белоснежными скатертями, за которыми сидели многочисленные гости. Джулию и Чепмена разместили вместе со съемочной группой. Так как они уже были знакомы друг с другом, то беседа за столом протекала оживленно.
Но внезапно девушка почувствовала скуку. Ее уже не радовали разноцветные гирлянды, озаряющие своими огоньками все вокруг. Не вдохновлял ансамбль, развлекавший публику со сцены, установленной чуть в отдалении от столиков. С грустью она слушала выступление одного из актеров, наблюдая за тем, как все вокруг покатываются от его шуток.
Что с ней? Почему она не может, как все, быть веселой и беззаботной? Что ей мешает наслаждаться этим прекрасным вечером?
— Что-то вы загрустили, Джулия, — заметил один из актеров, Макс, сидевший рядом с ней.
— Да нет, — девушка постаралась улыбнуться. — Вам показалось. Все просто чудесно.
— А давайте, я приглашу вас танцевать, — предложил он.
Она взглянула на его задорное смуглое лицо, обрамленное черными волосами. В темных глазах, обращенных на нее, плясали смешинки.
— Почему бы и нет? — Джулия пожала плечами.
— Тогда идемте… — Он потащил ее в гущу танцующих. — Знаете, — поделился, когда они уже кружились посередине специально оборудованной площадки, — вы очень красивая девушка.
— Да? — Джулия недоверчиво посмотрела на него.
— Конечно, — заверил он. — И думаю, если бы все сложилось наилучшим образом, первое место было бы ваше.
— Значит, вот как?! — Девушка была удивлена. — Вот уж не думала, что вы наблюдали за конкурсом, когда он проводился.
— Лучше спросите, кто не наблюдал, — хмыкнул Макс. — Тогда столько всего происходило, что каждый день ждали какого-нибудь происшествия.
— Да уж, — согласилась Джулия. — Этого не отнять. Мы действительно пережили несколько напряженных моментов.
— Простите за бестактность. Просто в вашем присутствии я говорю всякую чушь.
— Тогда, — девушка благосклонно посмотрела на него, — лучше молчите, Макс. И мы прекрасно проведем время.
— Вы меня убиваете, Джулия.
— Не преследовала такой цели, — с улыбкой заметила она.
Она с трудом продержалась еще два часа. Солнце село, и сад стал похож на волшебный благодаря гирляндам, горевшим цветными огнями в листве. Гости веселились. Танцплощадка была заполнена людьми.
Но Джулия скучала…
Она нашла Чепмена в толпе беседующих гостей.
— Вы не возражаете, если я поеду в гостиницу? — поинтересовалась у него, как только они отошли в сторону.
— Что-то случилось? — Он внимательно оглядел свою протеже.
— Нет, ничего, — успокоила его Джулия. — Просто ужасно устала. Да и завтра предстоит трудный день. Мне нужно отдохнуть.
— Конечно, — кивнул Уэсли. — Иди, если считаешь, что так будет лучше. На мой взгляд, ты уже оставила благоприятное впечатление. Может быть, нам улыбнется удача.
— Я в этом просто уверена! — Джулия чмокнула агента в щеку и поспешила к выходу.
Чепмен разрешил ей воспользоваться его автомобилем. И она была благодарна ему за эту малость.
Она стремительно вошла в отель. Пересекла холл и приблизилась к стойке портье.
— Номер триста одиннадцатый, пожалуйста, — попросила у невысокого мужчины в униформе.
— Мисс Купер, добрый вечер, — расплылся тот в улыбке. — Выглядите просто потрясающе.
— Да, спасибо. — Девушка улыбнулась. — Припоминаю, вы мне сегодня это уже говорили.
— Оценивать по достоинству женскую красоту можно постоянно, — выкрутился тот.
Джулия рассмеялась.
— Надеюсь, вы не забыли, что я жду ключ от номера? — мягко напомнила она.
— Ой, простите, мисс, — спохватился портье. — Кстати, — проговорил он, когда она уже отошла, — вас спрашивали.
— Кто? — Джулия обернулась.
— Один мужчина… — Портье хитро прищурился, глядя на нее. — А, собственно, вот и он.
Джулия повернулась в ту сторону, куда смотрел портье, и… замерла. Прямо к ней приближался Гарольд. Гарольд Бейтон.
Она сделала шаг ему навстречу. И остановилась.
Он тоже на мгновение замедлил движение. Но потом в несколько шагов решительно сократил расстояние между ними. Они смотрели друг другу в глаза и не замечали ничего вокруг. Джулия забыла обо всем на свете. Важно было лишь то, что он был рядом. Стоял перед ней. И улыбался. И она улыбнулась в ответ.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: