Элизабет Лоуэлл - Песня любви для Ворона

Тут можно читать онлайн Элизабет Лоуэлл - Песня любви для Ворона - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Панорама, год 1997. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Элизабет Лоуэлл - Песня любви для Ворона краткое содержание

Песня любви для Ворона - описание и краткое содержание, автор Элизабет Лоуэлл, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Карлсон Рейвен спас Дженну Морган — красивую и бесстрашную женщину, отчаянно боровшуюся за жизнь в штормовом море. Когда он вытащил ее из бушующих волн и согрел теплом собственного тела, то совершенно неожиданно и сильно затосковал.

Карлсон Рейвен… Такой же дикий и таинственный, как любимый им океан. Станет ли Дженна той женщиной, которая приручит его дикое и одинокое сердце….


Примечания к выходным данным:

Роман Элизабет Лоуэлл «Love song for a Raven» был издан Международным издательским домом «Панорама» в 1997 г. как Тори Файер «Узники страсти», перевод И.А. Силаевой.

Участницами форума Мечтательница ВалЗа и Вера — оцифрован роман Файер, Тори «Узники страсти», заменены имена героев и географические названия на принятые в тексте оригинала, переведены и добавлены недостающие фрагменты текста и аннотация, изготовлена обложка (на основании оригинальной).

Песня любви для Ворона - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Песня любви для Ворона - читать книгу онлайн бесплатно, автор Элизабет Лоуэлл
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Рейвену не оставалось ничего другого, как снова разложить устрицы на тарелке, теперь уже в другом порядке. А потом еще раз.

— Ура, нашла!

— Слава Богу, — с искренним облегчением сказал Рейвен и вошел в каюту. Но стоило ему переступить порог, как стало очевидно, что он поторопился.

Дженна только что выбралась из морозильника. Лицо ее раскраснелось, волосы растрепались, но, главное, задравшийся почти до талии подол рубашки, похоже, не собирался опускаться. Девушка тоже заметила беспорядок, но, поскольку в руках находились лимоны, ей пришлось несколько раз резко качнуть бедрами, чтобы ковбойка возвратилась на место.

Рейвен не смог сдержать стона, невольно вырвавшегося у него при виде непроизвольных движений, снова пробудивших желание.

— Рейвен? — Дженна обернулась. — Что случилось? Ты порезался?

Нет, но только потому, что у меня под рукой не оказалось ножа, подумал он. И почему до сих пор не издан закон, запрещающий женщинам совершать подобные выходки? Однако Рейвен промолчал.

Вдруг Рейвен принюхался и уловил запах горящей резины, несомненно исходивший от кроссовок, которые сушились в духовке.

Дженна тоже потянула носом и, бросив лимоны в раковину, поспешно вытащила джинсы и кроссовки. Рейвен едва успел поймать на лету джинсы, а Дженна резко бросила на пол пышущую жаром обувь.

— Ах, если бы я предполагал, что ты так проголодалась, я бы собирал устриц в два раза быстрее, и тебе не пришлось бы прибегнуть к крайним мерам, — улыбаясь, промолвил Рейвен, разглаживая джинсы.

— А разве не ты со смаком расхваливал жареные кроссовки и печеные джинсы, назвав их любимым ужином? — возразила Дженна, глядя на кроссовки, которые, несмотря на тепловой удар, почти не пострадали.

— Да, я не отказываюсь от своих слов. Но, честно говоря, они немного недожарились, подошва наверняка жестковата, — сказал он, подозрительно косясь на злополучную обувь. — Пожалуй, им минут десять еще следует погреться. А пока попробуем устрицы.

— Отлично! — И прежде чем ошеломленный Рейвен успел опомниться, девушка схватила кроссовки и, запихнув их в духовку, включила ее на полную мощность. Потом с невозмутимым видом занялась приготовлением соуса.

Рейвен с нетерпением ожидал конца представления. И, не выдержав, расхохотался. Вскочив со своего места, он вытащил кроссовки, которые их хозяйка обрекла на сожжение.

— Неужели ты в самом деле собиралась дожарить их? — спросил Рейвен, сотрясаясь от смеха.

— Конечно. В детстве я научилась не уступать в упрямстве своим более сильным братьям.

— Ты действительно маленькая воительница, — ласково обронил Рейвен и так легко коснулся распушившихся волос с бронзовым отливом, что девушка даже не заметила. — Они, наверное, частенько мучили тебя?

— Нет. Братья любили меня. Впрочем, иногда; я казалась им маленькой ведьмой.

— Ты тоже отвечала им взаимностью, правда? — Рейвен заметил, какой нежностью и любовью засветились глаза Дженны при воспоминании о близких.

— Да, — подтвердила она. — Братья всегда защищали меня, порой даже чересчур. Например, меня ужасно раздражало, что мои свидания всегда проходили под их надзором, хотя и не очень откровенным. Многие ребята вообще боялись подойти ко мне, опасаясь столкнуться с братьями, добровольно взявшими на себя роль телохранителей. Исключительным доверием пользовался только Марк, наш сосед. Он даже нравился моим родственникам за трогательно бережное отношение к их сестренке. — Девушка вдруг стала очень серьезной. — Если бы только мои братья предполагали, почему он столь покладист и внимателен…

Нет, она не имеет права их ни в чем обвинять. Возможно, тогда и сам Марк не знал еще причину собственного поведения.

— Марк? Твой муж?

— Да, только брак продолжался недолго.

— А почему?

Дженна, мешавшая соус, на мгновение замерла, но потом энергично стала орудовать ложкой.

— Как оказалось, мы совершенно не подходили для семейной жизни.

— Что ты имеешь в виду? — спросил Рейвен, почувствовав, что причина распада семьи кроется не просто в несхожести характеров, а находится гораздо глубже.

— Ну, понимаешь… — Девушка в замешательстве замолчала, затем пожала плечами. — Марк воспринимал меня только как сестру, иногда даже как мать, но не как любимую женщину. — Ее голос оставался спокойным, лишь исчезла нежность, которая согревала Рейвена минуту назад. Помолчав, она спросила — Как лучше, добавить лимон в соус или нарезать кружочками?

Некоторое время Рейвен вопросительно смотрел на Дженну, рассчитывая подробнее узнать и о ней самой, и о мужчине, которого она любила настолько, что связала с ним жизнь, хотя Марк, судя по всему, не отвечал ей взаимностью.

— Мне больше нравится второй вариант, — сказал он наконец, поняв, что Дженна не склонна продолжать разговор на личную тему.

Ясные живые глаза, казалось, покрылись непроницаемой темно-зеленой пеленой, которая полностью скрывала от постороннего взгляда чувства и мысли Дженны. Рейвен не смог разгадать, что принес ей разрыв с мужем — облегчение и свободу или печаль и боль?

«Воспринимал меня как сестру, мать, но только не как любимую женщину», — повторил про себя Рейвен. Теперь ему стала понятна реакция Дженны на комплимент по поводу материнского таланта.

— Твой муж — просто слепец, — заявил Рейвен весьма авторитетно.

— Очень мило. — Чувственные губы тронуло некоторое подобие улыбки. — Но ты не прав. Мой муж по профессии пилот и обладал отличным зрением. Кстати, у тебя есть штопор, чтобы открыть бутылку?

— А ты его любила?

— Да нет, конечно. О чем ты говоришь? Обычно я выхожу замуж за каждого, кто делает мне предложение.

— Дженна… — начал Рейвен.

— Кажется, мы остановились на штопоре. — Она улыбнулась, но во взгляде сквозила холодная отчужденность. — Мои братья откупоривали бутылку ударом руки по донышку. Я еще так не пробовала, видимо, у меня не хватит сил. А вот у тебя, наверное, получится без особого труда.

— Но ты по-прежнему любишь его? — допытывался Рейвен.

— А тебе никогда не говорили, что неприлично совать нос в чужие дела? — отрезала Дженна.

— Говорили. Но почему ты не хочешь ответить?

— Почему тебя так волнуют мои чувства? — Разыгрывать спокойствие и невозмутимость ей становилось все труднее.

— Да потому, что не следует жить только воспоминаниями, постоянно оглядываясь назад, подсчитывая потери и ошибки, — ответил Рейвен и тихо добавил — Я тебе не позволю.

— Что? Ты не позволишь? — Дженна с неподдельным удивлением посмотрела на Рейвена, который неподвижно сидел напротив. — Да какое отношение ты имеешь к моей жизни? Хватит с меня отца и трех братцев, считавших, что они тоже несут ответственность за мое благополучие и все время вмешивались в мои личные дела.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Элизабет Лоуэлл читать все книги автора по порядку

Элизабет Лоуэлл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Песня любви для Ворона отзывы


Отзывы читателей о книге Песня любви для Ворона, автор: Элизабет Лоуэлл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x