Пола Хейтон - Красавец и чудовище
- Название:Красавец и чудовище
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский Дом «Панорама»
- Год:2010
- Город:М.
- ISBN:978-5-7024-2688-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пола Хейтон - Красавец и чудовище краткое содержание
Шерон Вулф работает в чудесном парке развлечений, населенном сказочными существами — динозаврами. Много радости доставляет детям и взрослым ее персонаж — огромная зеленая динозавриха Рокси.
Хоть Рокси и чудовище, она очень милая и добрая, все дети любят ее, целуют и обнимают. А однажды Рокси поцеловал красавец-мужчина, настоящий мачо. И теперь по законам сказки чудовище должно превратиться в прекрасную принцессу…
Красавец и чудовище - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Шерон опустила ресницы и принялась нервно теребить первый попавшийся предмет на столе.
— Я-то не доставлю тебе неудобств? — вежливо осведомился Клиф. Однако Фил, не заметив издевки в его словах, с радостью ответил за Шерон:
— Да нет! Она будет только рада, я уверен!
— Я… Я буду рада, конечно, — пролепетала Шерон, и Клиф с досадой встал из-за стола. Шерон сжала зубы, коря себя за трусость и чувствуя, что не в силах побороть себя.
Клиф тем временем уже выходил из комнаты, но у самой двери обернулся и сказал, обращаясь к Шерон:
— Не уезжай без меня!
— Но я…
— Мне придется уехать сегодня из парка на какое-то время, но я вернусь за тобой. Пусть даже у тебя дома будет эта Ло и рабочие, все равно дождись меня, понятно?
Голос его был резок, голос человека, уверенно отдающего приказ. Шерон хотелось сказать, что она будет делать только то, что она сама сочтет нужным, но неожиданно поняла, что Клиф все равно добьется своего. Любым способом. Поэтому она сказала лишь:
— После представления я буду в костюмерной.
— Отлично, — бросил Клиф в ответ и вышел; Шерон почувствовала на себе взгляд брата и обернулась к нему.
— Я не знаю, какой пост он занимал в армии, — проговорила она с раздражением в голосе, — но, судя по его манере обращаться с людьми, он был каким-нибудь сержантом в штрафной роте!
— Он был офицером разведки, — коротко ответил Фил. — После Вьетнамской войны он решил уйти в отставку, у него в ноге столько железа, что он может безошибочно предсказывать погоду. Он знает, что делает. Слава богу, что ты согласилась оставить его у себя дома.
— М-да… — произнесла Шерон, вставая.
— Послушай, — остановил ее брат. — Почему ты все-таки не позвонила мне вчера вечером?
Она пожала плечами.
— Извини, Фил, но что изменилось бы, если бы я позвонила? Клиф бегал бы вокруг дома не один, а с тобой, вот и все!
— Слава богу, он не оставил тебя! Впрочем, Клиф никого не оставил бы в такой ситуации!
— Как благородно! — мрачно отозвалась Шерон.
Фил пожал плечами.
— Может, он и раздражает тебя, Шерон, но его жена считала, что он — последний рыцарь на Земле. И я думаю, она была в какой-то степени права.
— Его жена? — задумчиво произнесла Шерон. — Скажи, а что случилось с его женой?
Фил тихо вздохнул.
— Она умерла от рака. Причем он знал о ее болезни и жил с этим несколько лет, делая все, что в его силах.
— Так ты знал Сильвию? — спросила Шерон после некоторого молчания. — Какая она была?
Фил пожал плечами.
— Я видел ее только несколько раз во время наших встреч в Сан-Франциско. Она была нежная, светлая, почти как ангел. Я никогда не встречал женщины более женственной. Она была изящна и обворожительна. Даже зная, что больна и дни ее сочтены.
— Ты так говоришь, будто сам был немного влюблен в нее, — сказала Шерон, удивляясь внезапно охватившему ее чувству легкого раздражения. Она же вовсе не завистлива, ей следовало бы радоваться, что у Клифа была такая чудесная жена.
— Нет, — ответил Фил, — но я часто думаю, как непохожи они были с Саррой, и как несправедливо, что такая женщина, как Сильвия умерла, а такая, как Сарра, пребывает в полном здравии. Хотя теперь…
— С Саррой все в полном порядке, — торопливо напомнила Шерон.
— Может быть. Я надеюсь, что это так, действительно, надеюсь.
После этих слов воцарилась тишина, и только телефонный звонок где-то в другой комнате нарушил ее.
— Я должна идти переодеваться, — сказала наконец Шерон.
— Эй, да не переживай. Я сам должен играть диплодока Юджина в четырехчасовом представлении.
— Так ведь Юджин твой любимый персонаж!
— Я знаю, — тихо кивнул Фил. — Я раньше любил выходить к публике в его костюме — ну, может быть, раз в две недели, когда никто не знал, что это был я. Это было весьма забавно, и это было частью волшебства, в котором и есть весь смысл существования нашего парка. А теперь… Теперь я делаю это, потому что приходится, — чувствуешь разницу?
Шерон помолчала минуту в нерешительности.
— Мы преодолеем эти трудности, — сказала она наконец.
— Или пойдем ко дну, — докончил Фил.
Шерон улыбнулась и повернулась к двери.
— Осторожнее там с ним, — неожиданно крикнул брат ей вдогонку. Шерон застыла, а затем обернулась, стараясь придать голосу невинное выражение!
— Я… Я не понимаю, о ком ты говоришь.
— Отлично понимаешь. Я говорю о Клифе.
— Что ты имеешь в виду?
— Веди себя с ним хорошо, вот что я хочу сказать.
Шерон уперлась рукой в бок.
— Подожди-ка, подожди-ка! Ты же мой брат, не ему ли ты должен говорить, чтобы он вел себя хорошо со мной?
— Понимаешь, ты привыкла, чтобы все вокруг шло по твоему сценарию. Ты любишь, чтобы мужчины вели себя так, как тебе нравится.
Шерон шумно вздохнула.
— Да о каких, черт побери, мужчинах ты говоришь? У меня не было мужчин…
— Правильно, — согласился Фил. — А все потому, что ты в последнее время даже близко не хотела никого к себе подпускать. Ты безжалостно захлопывала перед ними все двери. Я просто предостерегаю тебя, нельзя таскать волка за хвост, Шерон!
— Вот именно! Лучше поговори со своим дружком-волком! — сказала Шерон.
— А что, мне нужно поговорить с ним, этим самым волком? — вежливо осведомился Фил, приподняв в удивлении брови.
— Тебе нужно заниматься своими делами, мой дорогой братец! — сказала Шерон, подняв подбородок, и выбежала из комнаты.
За ее спиной раздался тихий смешок.
К середине дня Шерон успела побыть в костюме Рокси, это принесло ей немало приятных эмоций; помочь в кондитерском цехе; принять участие в параде в роли игрушечного солдатика, оседлавшего динозавра, и разобрать кое-какие вещи в костюмерной.
Никогда до того, как началась вся эта история с Саррой, дела в костюмерной не шли так плачевно. Обычно на трех актеров, изображавших динозавров и прочих существ, приходилось по одному работнику пошивочной мастерской, и она никогда не пустовала. Теперь же в нее лишь изредка забегали сами актеры, чтобы наскоро подлатать свое обмундирование и снова вернуться к своим прямым обязанностям. Никто уже не убирал костюмы в шкафы, и они в беспорядке валялись по всей мастерской.
Если с Саррой на самом деле ничего не случилось и она затеяла всю эту историю лишь для того, чтобы развалить дело своего бывшего мужа, то можно сказать, что она почти добилась этого.
Помогая в кондитерской, Шерон успела перехватить несколько булочек и решила, что вполне может обойтись без обеда, посвятив перерыв делам в костюмерной.
Обычно для каждого шоу или представления, которые проводились в парке, отводились отдельные костюмерная и гримерная, но это была основная мастерская, где чинили костюмы. Именно отсюда начинали свой путь в жизнь все обитатели Парка Динозавров, здесь же они и доживали свой век — груда ветоши была свалена в одном из углов комнаты.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: