Барбара Картленд - Охотницы за мужьями
- Название:Охотницы за мужьями
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЭКСМО-Пресс
- Год:1998
- ISBN:5-04-001253-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Барбара Картленд - Охотницы за мужьями краткое содержание
Три очаровательных сестры Мелдон прибыли из провинции, чтобы взять штурмом светский Лондон. Только один сезон был в их распоряжении для того, чтобы сестры могли найти себе мужей.
Но все пошло не так, как им представлялось. Черил совершает безрассудный побег с женатым мужчиной, Шарон влюбляется в красивого, но небогатого дипломата, а Андрина получает предложение от знатного, но старого развратного лорда.
Неужели радужным планам сестер не суждено сбыться?
Охотницы за мужьями - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Пожалуйста, езжайте, если таково ваше желание.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Если бы Андрина не была так обеспокоена участью Черил, то испытала бы истинное удовольствие от поездки с герцогом, особенно когда он восседал на месте кучера и правил экипажем.
Скорость их езды была просто умопомрачительной.
Броксборн управлял четверкой великолепных лошадей с искусством и сноровкой античного Аполлона и таким же выглядел — безупречно элегантным, но только разве не обнаженным, а одетым в модное платье.
Очень скоро они вырвались за пределы Лондона и устремились по загородной дороге, свободной от экипажей.
Андрина предусмотрительно закрепила лентой шляпку на голове — иначе ее унесло бы встречным ветром.
Как мог маркиз убедить Черил податься с ним в бега? Ведь ее сестра настолько робка и нерешительна и неспособна на такой отчаянный поступок.
«А может быть, в этом и есть ключ к разгадке?!» — осенило Андрину.
Вероятно, Черил просто пожалела маркиза и поэтому уступила его воле.
Да, конечно! Маркиз сыграл на ее чувствах, убедил Черил, что он глубоко несчастен и не может жить без нее. Бедная Черил, не желая никого ранить, выбрала из двух зол наименьшее.
Андрина жалела, что заблаговременно не открыла Черил всю правду о женитьбе маркиза, но теперь было поздно сокрушаться. Надо было гнать лошадей вперед, что и делал исправно герцог.
Единственно, на что рассчитывала Андрина, так это на спокойный нрав маркиза, по крайней мере, когда он в трезвом состоянии. Вряд ли он овладеет Черил и лишит ее невинности до прибытия в Шотландию или до венчания в каком-нибудь придорожном храме.
И все же надо было торопиться.
Как поведет себя чересчур наивная Черил, оказавшись наедине в гостинице с влюбленным в нее мужчиной? Поддастся ли она своему воображаемому чувству к маркизу — пусть из жалости, пусть обманутая его якобы искренними признаниями?
Андрина судорожно сжала руки в кулаки.
«Скорее… скорее… черт побери!»
И герцог, как бы в ответ на ее мысли, погонял свою великолепную четверку и даже один раз, обернувшись к Андрине, произнес, оскалив зубы в усмешке:
— Мы их поймаем, разрази меня гром!
Она ответила ему застенчивой улыбкой.
— Я надеюсь на вас. Вряд ли они путешествуют с такой скоростью, как мы.
— Вы считаете, что мы путешествуем? — усмехнулся он. — Тогда прибавим еще ходу, чтобы это больше походило на погоню!
Что он и сделал.
Чудо, что у экипажа еще до сих пор не отвалились колеса.
— У них всего пара лошадей, а у нас четверка прекрасных скакунов. Вдвое больше ног! — прокричал герцог, перекрикивая стук копыт.
— У вас отличные лошади, — польстила ему Андрина.
— Жаль, что я не успел полюбоваться на вас верхом в седле… не представилось случая. Если мы вернемся живыми после этой скачки, я намерен предложить вам одну лошадку, на которой вы будете выглядеть… ну скажем… очень пленительно.
Андрина на этот раз не ощутила вечной издевки в его тоне.
— Я буду рада. Мне никогда не доводилось раньше ездить на хорошей лошади.
— Это упущение легко исправить, — заметил он, — согласны?
Она ничего не ответила. Не время было рассуждать о каких-то развлечениях, когда судьба Черил висела на волоске. К тому же им всем — трем сестрам Мелдон — через пару дней предстоит бесславное возвращение домой.
И все же она не могла удержаться от очень грустной мысли: «Если я хоть раз сяду на одну из герцогских лошадей, то как я потом оседлаю нашего бедного Доббина и потащусь на нем куда-нибудь? Ему, бедняге, уж, наверное, больше пятнадцати лет…»
Она попыталась отогнать прочь соблазнительные видения. Например такие, что она скачет по парку бок о бок с герцогом на превосходной лошади.
Глупые мечты! Надо скорее перехватить Черил, а не грезить о несбыточном.
Солнце уже клонилось к закату, когда Андрина углядела впереди на дороге толпу.
— Что это?
— Дорожное происшествие, — невозмутимо откликнулся герцог и придержал лошадей.
Андрина затрепетала в страхе, предчувствуя недоброе.
Медленно, почти шагом, они приближались к месту катастрофы.
Лошади опрокинутого набок экипажа метались, нераспряженные. Отвалившееся колесо торчало в жидкой грязи придорожной канавы.
Зеваки громко обсуждали случившееся.
Герцог утихомирил своих взмыленных лошадей, соскочил с козел и направился со свойственным ему величием в самый центр событий.
Как Андрина ненавидела герцога за его вечный апломб, но и как она надеялась на него!
У Андрины болезненно сжалось сердце, когда она заметила клочок бледно-голубого платья Черил, видневшегося из-под перекосившейся дверцы перевернувшегося экипажа. Оттуда доносились жалобные стоны.
Неподалеку дорогу перегораживал опрокинутый вместительный дилижанс, вывалившиеся пассажиры лежали вповалку и тоже взывали о помощи. Их багаж высыпался на дорогу. Цыплята из разбитой клетки, видимо предназначенные на завтрак лондонцам, разбежались кто куда.
Кучер дилижанса, судя по багровому цвету лица, явно с большого перепоя, потрясал в воздухе кулаками и требовал возмещения убытков.
Вся эта картина сразу переменилась, когда его светлость сошел с козел и ступил на землю. Повинуясь его повелительным жестам, кто-то из мужчин выскочил из толпы и высвободил из завалившегося набок экипажа бедную Черил.
Испуганная девушка была покорна и не сопротивлялась.
Орущему вознице дилижанса герцог заткнул рот крупной банкнотой.
Между тем Черил отнесли на травку возле дороги. Возле нее образовался круг любопытных.
Андрина спешно проверила, нет ли у сестры ранений или царапин.
— Ты в порядке, дорогая?
— Я очень… очень… испугалась.
У бедной Черил было помято и разорвано платье, шляпка сбилась набок, открыв посторонним взорам ее растрепанные золотые локоны. На тонком девичьем запястье кровоточила ссадина.
К счастью, она при своем робком характере не лишилась чувств в окружении большой толпы, собравшейся на месте происшествия.
После того, как следы крови были стерты надушенным платочком Андрины, младшая сестренка залепетала почти по-детски:
— Как же я рада снова видеть тебя, Андрина!
— И я тебя тоже рада видеть, дорогая!
Оторвав взгляд от испуганного личика сестры, Андрина посмотрела на герцога, шествующего с видом победителя через поле сражения.
Согласно его четким распоряжениям, пассажиры мужского пола и досужие зрители, взявшись разом, поставили опрокинутый дилижанс на колеса, взбесившихся и рвущих постромки лошадей утихомирили, а рассыпанный багаж убрали с дороги.
Возмущенные вопли пострадавших при столкновении смолкли, когда герцог повелительно приказал им заткнуться.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: