Бэннет Марси - Выход из тупика
- Название:Выход из тупика
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Редакция международного журнала «Панорама»
- Год:1998
- Город:М.
- ISBN:5-7024-0813-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бэннет Марси - Выход из тупика краткое содержание
Можно ли убежать от самой себя, от своего прошлого? Шерил Сартон верила, что это ей удалось. Дочь полунищего пьяницы, бывшая подружка вора, отсидевшая три года в тюрьме по ложному обвинению, встретив адвоката Гари Брендона, оказывается совершенно в ином мире. Она становится женой Гари, у них рождается сын. Их жизнь можно с полным правом назвать безоблачно счастливой. Но у старых грехов длинные тени…
Выход из тупика - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ты же знаешь мое мнение о том, что тебе следует сделать.
Знаю, но я не могу рассказать им об этом.
— Им?
Шерил посмотрела в сад тоскливым взором.
— Гари… и Бобби.
— Бобби? — Джилл нахмурилась. — Но ведь он еще ребенок! Ты и не должна ему ничего говорить.
— Если Гари узнает правду, — терпеливо стала объяснять Шерил, — он сочтет делом чести снять свою кандидатуру. Но его родители так гордились, что их сына прочат в верховные судьи. Для них его отказ стал бы страшным ударом. К тому же Гари пришлось бы все им объяснить. И они возненавидели бы меня за то, что я сломала жизнь их сыну. Не спорь, я это точно знаю. Когда Бобби немного подрастет, они все расскажут ему. И он узнает, кто такая на самом деле его мать — воровка, уличная девка!
— Но… — Джилл недовольно покачала головой. — Я понимаю, что ты хочешь этим сказать: если открыть Гари правду, то рано или поздно ее узнает и Бобби.
— Да, именно этого я и боюсь.
— И все же, по-моему, было бы лучше рассказать все мужу именно сейчас и покончить с этим раз и навсегда, — заявила Джилл, пристально глядя собеседнице в глаза.
— Нет, никогда! — решительно отмахнулась та, хотя в душе и чувствовала, что не права. — А если ты попробуешь сама рассказать ему об этом, то между нами будет все кончено!
— Шерил! — изумленно охнула женщина.
— Прости меня, тетя Джилл, но ты ведь знаешь, как глубоко я это переживаю. И я пойду на все, чтобы Гари не узнал правды!
Вернувшись домой, Шерил с огромным облегчением узнала, что телефонная компания выполнила свое обещание и номер телефона сменен. Гари был очень доволен этим обстоятельством. Вечером он появился на пороге гостиной с огромным букетом цветов, но не успел сделать и шага, как Шерил стремительно кинулась к нему и повисла у него на шее.
— Дорогая! — бросив букет на стол, Гари крепко обнял жену. — Почему ты вся дрожишь?
— Я так рада, что ты дома. Так рада! — Шерил крепче прижалась к нему, близость его сильного тела, как всегда, подействовала на нее успокаивающе.
Поцеловав жену, Гари уложил ее на кушетку, присев рядом.
— Что тебе сказал этот мерзавец? — строго спросил он.
— Он… он ничего не говорил, — ответила Шерил, отводя дрожащей рукой волосы с лица. — Я положила трубку. — Она неловко улыбнулась. — Прости меня. Наверное, я просто делаю из мухи слона.
— Конечно нет! Ты раньше не имела склонности переживать из-за пустяков. — Гари внимательно посмотрел на ее бледное, несчастное лицо.
Шерил съежилась от страха. Ей вдруг показалось, что муж сейчас начнет выпытывать подробности. Поэтому она постаралась принять веселый и беззаботный вид.
— Должно быть, это из-за беременности. Ты же знаешь, как мнительны женщины в таком положении…
— Ты ходила к врачу?
— Я же ездила к тете Джилл.
— Ах да. Но у тебя нет сомнений, что ты беременна?
— Нет, — вымученно улыбнулась Шерил.
Гари нахмурился. В его глазах мелькнуло беспокойство. Он притянул жену к себе.
— Я постараюсь бывать дома как можно чаще. В таком состоянии тебя опасно оставлять одну.
Шерил постаралась ответить как можно тверже:
— Нет, тебе не стоит переживать из-за меня. Все это пустяки. Теперь, когда у нас сменили номер, беспокоиться не о чем. А на следующей неделе я покажусь врачу. Не сомневаюсь, что он все подтвердит…
Выходные прошли своим чередом. Утром они отвели Бобби на игровую площадку и выпили кофе в компании друзей, пока мальчик развлекался. После обеда Гари ушел играть в гольф, а Шерил повела сына на день рождения к одному из его друзей. Она вызвалась помочь матери виновника торжества, и ее помощь с благодарностью приняли. Действительно, одной женщине управиться с тремя десятками детей было бы совсем не легко. Хлопоты отвлекли Шерил от мрачных размышлений.
В субботу же Брендоны были приглашены на ужин к соседям, утром в воскресенье возились в саду, а во второй половине дня пошли с Бобби поплавать в бассейне. Поэтому только к вечеру супруги наконец остались наедине.
Шерил старалась казаться веселой и довольной, и это неплохо ей удавалось. Когда они уже лежали в постели, она сказала:
— Эти выходные дни были ужасно хлопотными. — Когда Гари пробормотал что-то в знак согласия, Шерил добавила: — Ты нарочно подстроил это? Чтобы отвлечь мое внимание от того звонка?
— Неужели я так прямолинеен, а? — фыркнул Гари. — Но ведь ты действительно успокоилась? Или я не прав?
— Конечно же ты прав. — Шерил постаралась, чтобы ответ прозвучал как можно убедительнее.
— Хорошо. — Он поцеловал ее в шею. — Ты сегодня великолепно выглядела в своем купальнике.
— Увы, очень скоро я стану настоящим бегемотом!
— Это совершенно естественно, — возразил Гари, положив руку ей на живот. — Когда ты носила Бобби, ты лучилась счастьем. Надеюсь, и на этот раз будет то же самое. — Он нежно погладил ее по животу. — Как, по-твоему, кто у нас будет? Мальчик или девочка? Мне кажется, что все-таки девочка…
— Ты так говоришь, словно видишь меня насквозь. — Шерил шутливо ткнула его пальцем в бок.
— Мне хотелось бы дочку, — мечтательно протянул Гари.
— А вот мне кажется, что это будет как раз мальчик!
— Ну что ж, мальчик так мальчик… Тогда девочка будет в следующий раз…
— В следующий раз! — в комическом ужасе распахнула глаза Шерил. — А если и в следующий раз опять получится мальчик, что тогда?
— Тогда попробуем еще раз, вдруг выйдет, — с улыбкой ответил Гари. — В любом случае, мне нравится, когда ты беременна: ты выглядишь красивой и счастливой, словно внутри тебя зажигается волшебный свет.
Он продолжал нежно поглаживать ее. Повернувшись, Шерил поцеловала мужа в шею, с наслаждением ощущая силу его рук.
— Иногда мне так не хватает тебя, — шепнула она, и ее голос предательски дрогнул.
— Почему ты плачешь, родная?
— Нет, я не плачу. Это просто… просто от любви, вот и все.
— Моя милая девочка, — прошептал Гари, нежно улыбаясь.
Притянув жену к себе, он медленно и чувственно овладел ею…
Обессиленная плотской радостью, опустошенная Шерил тут же заснула, не выпуская мужа из своих объятий.
Когда Гари в понедельник утром уехал на работу, Шерил постаралась забыть о своих неприятностях. К черту этого подонка Криса, пора вернуться к обычной жизни.
Безмятежное спокойствие продолжалось еще два дня. На третий, отведя Бобби в детский сад, она увидела в груде газет письмо на свое имя. Адрес был написан от руки. Приготовив себе кофе, она прошла в сад, чтобы спокойно прочитать послание. Оно оказалось коротким: «Шерил, стоит ли утруждать себя сменой телефонного номера? Знай, я везде найду тебя. Помнишь, где мы встречались в последний раз? В суде! Никогда не забуду этого… Уверен, что и ты тоже».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: