Робин Грейди - Жаркие ночи, тихие дни
- Название:Жаркие ночи, тихие дни
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-03171-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Робин Грейди - Жаркие ночи, тихие дни краткое содержание
У владельца ранчо Джека Прескотта три года назад погибли жена и ребенок. Но вот судьба преподносит ему подарок — он берет на воспитание малыша-племянника, которого передает ему красавица горожанка…
Жаркие ночи, тихие дни - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Улыбаясь, Джек начал рассеянно чистить Геракла, размышляя о Мэдди. Романа между ними быть не может. Подобные отношения обычно долговременны. Но ни один из них не созрел для чего-то подобного. Они живут в нескольких тысячах миль друг от друга. Джек не любит город. Мэдди не является фанаткой сельской местности. Возможно, она воспользуется его предложением и приедет сюда пару раз с визитом.
Все верно. Ведь он намеревался построить серьезные отношения с Тарой, но понял, что совершает ошибку. У него нет выбора. Он обязан заботиться о Боу. Он сделает все, что может, чтобы защитить его и удержать рядом с собой.
Но Мэдди…
Джек перестал чистить коня.
Ну, Мэдди — это совсем другое.
Нелл пробежала мимо него в сторону двери, неся в пасти палку в форме бумеранга. Любопытный Джек подошел к окну в тот самый момент, когда Нелл положила палку у ног Мэдди.
Ни за что на свете Мэдди не подружится с собакой. Учитывая то, что с ней произошло прежде, Джек не может ее винить. Однако он сам не мог представить, как можно прожить без собаки. Совсем недавно у него их быть пять штук.
Наморщив нос, Мэдди махнула рукой в сторону Нелл, и Джек услышал, как она произнесла:
— Фу! Уходи.
Но Нелл продолжала сидеть, каждые несколько секунд пододвигая носом палку в сторону модных туфель Мэдди. Нелл хотелось поиграть. Она гонялась бы за палкой часами, если бы какой-нибудь глупец согласился бы бросать ей эту палку. Нелл решила, что Мэдди — хороший напарник по игре.
Джек усмехнулся.
А он-то считал Нелл умной собакой.
Он собирался прийти на помощь Мэдди, когда она сделала нечто неожиданное. Сгорбившись и наклонившись, будто к динамиту, она подняла слюнявую палку указательным и большим пальцами. Жестом, напомнившим Джеку взмах крыла раненого лебедя, она дернула ногой и одновременно бросила палку в сторону. Заметно вздрогнув, она вытерла руку о шорты. Но не успела она снова качнуть качели с Боу, как Нелл вернулась. Она держала палку в пасти, ее глаза буравили нового напарника по игре.
Когда Мэдди испуганно отпрянула назад, Джек хихикнул и отложил щетку в сторону. Бедняга Мэдди не понимала, что затеяла. Она — истинная леди. Не чопорная, а скорее ухоженная: маникюр, французские духи, губная помада…
Именно такой она нравилась Джеку.
Когда Нелл навострила уши и понеслась в западном направлении, Джек протянул руку к шляпе. Собака могла бросить игру только по одной причине.
К ним едут гости.
К тому времени когда Джек вымыл руки и вышел на солнцепек, он увидел грузовик Сноу Гибсона. Сноу знал о приезде Боу. Однажды вечером Джек сказал ему о Мэдди. Можно предположить, что Сноу устал ждать, когда его познакомят с ними.
Мэдди достала Боу из качелей в тот самый момент, когда к ней подошел Джек, а из грузовика вылезал Сноу. У Джека не было времени, чтобы объяснять Мэдди, кто приехал. Хотя, увидев седую бороду Сноу, она могла бы догадаться.
Сноу закрыл дверцу грузовика не рукой, а толкнув ее бедром, обтянутым выцветшими джинсами. Из грузовика выпрыгнул ягненок и приземлился на сухую траву. Нелл обнюхала ягненка, но, поняв, что ей не следует его пасти, понеслась к палке. Но теперь Мэдди вроде и не заметила настойчивого взгляда Нелл. Широко раскрыв глаза, она прижала руку к губам, чтобы сдержать волшебный смех. Ягненок скакал за Сноу с таким видом, словно суровый смотритель был его матерью.
Сноу протянул руку Джеку, затем провозгласил прокуренным голосом:
— Вижу, у тебя гость на ранчо, Джам, я подумал, что она захочет познакомиться с ягненком. — Сноу радушно коснулся рукой своей шляпы. — Сноу Гибсон к вашим услугам! — Он опустил глаза на своего спутника. — Этот «хвостик» зовется Лолли.
Мэдди познакомилась со Сноу, затем, держа Боу на бедре, присела на корточки.
— Привет тебе, Лолли! — Она провела пальцами между шелковистых ушей Лолли и вздохнула: — Ты самая хорошенькая из малышей.
Сноу погладил бороду:
— Я вижу, у вас есть свой малыш.
Мэдди выпрямилась:
— Поздоровайся с мистером Гибсоном, Боу.
Сноу взял крошечный кулачок Боу натруженным большим пальцем и костяшкой указательного пальца и сердечно посмотрел на Джека:
— Он похож на Далию.
У Джека сжалось сердце.
— Та же улыбка.
— Думаете, ему захочется посмотреть, как кормят другого малыша? — Сноу достал бутылочку из внутреннего кармана. Когда он с сияющими глазами вручил бутылочку Мэдди, она глотнула воздуха:
— Я?..
Лицо Сноу сморщилось, когда он подмигнул:
— Она очень прожорливая. Держите бутылочку крепче.
Джек взял Боу на руки, затем присел на корточки вместе с Мэдди. Лолли едва не свалила Мэдди с ног, когда стала тыкаться носом в соску на бутылочке. Мэдди держала бутылочку обеими руками, пока кормила ягненка. Джек смотрел на происходящее со смешанным чувством.
Он вырос с осиротевшими ягнятами, воспитывал их, как домашних животных. Родители Сью были фермерами; общение с домашним скотом было для обоих привычным делом. Он давно не видел, чтобы на животное смотрели с таким благоговением.
Видя, как быстро исчезает молоко из бутылочки, Мэдди спросила:
— Я не думала, что здесь есть овцы.
— Я завел несколько штук, — объяснил Сноу. — Чтобы было чем заняться.
— Вы стригаль? — спросила она.
— Помимо остального, да, мадам.
— Вы должны показать мне, как стрижете овец.
Сноу распрямил плечи:
— С удовольствием.
Боу вскрикнул и протянул ручку с растопыренными пальцами к ягненку.
Сноу хихикнул:
— Сказываются гены Прескоттов. — Поправив широкополую шляпу, он просил Мэдди: — Как вам нравится Лидибрук?
Джек навострил уши. Ему тоже хотелось услышать ее ответ.
Но, широко улыбаясь, Мэдди заменила ответ уклончивым замечанием:
— Джек считает, что усадит меня на коня.
— Уже? — Сноу вытаращил глаза на Джека, который откашлялся.
Ягненок закончил еду, и Джек спросил:
— Может, пора унести Боу в дом?
— Это сейчас он такой неженка, — размышлял Сноу, забирая пустую бутылочку у Мэдди. — Но не пройдет и нескольких лет, как этот юнец забросит старые качели и будет целыми днями возиться в ручье.
Мэдди нервно взглянула на Джека:
— Здесь есть ручей?
Сноу подтвердил:
— Там полно воды.
Сноу показал себя не слишком осведомленным. Бывали времена, как, например, сейчас, когда устье ручья пересыхало.
Когда они пошли к тенистой веранде, Мэдди спросила Джека:
— Мне не стоит беспокоиться по поводу того, огражден ли ручей забором?
Джек не знал, что ответить. Конечно, вокруг ручья не было забора.
— По закону бассейны должны быть ограждены, — сказала она ему. — И я не вижу причин, чтобы не огораживать ручьи.
Можно догадаться, что Джек не стал рассказывать Мэдди о наличии дамб в их местности.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: