Линда Гуднайт - Заключим пари?
- Название:Заключим пари?
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Радуга
- Год:2010
- Город:М.
- ISBN:5-05-006504-6, 0-373-19811-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Линда Гуднайт - Заключим пари? краткое содержание
Семейное ранчо брата и сестры Бенедикт на грани разорения. По мнению Тедди, чтобы сделать ранчо процветающим, надо устроить на нем что-то вроде гнездышка для приезжих влюбленных. И она заключает с братом пари…
Издание осуществлено в рамках договора
Заключим пари? - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Хорошо, я не хотела признаваться, но ты вынуждаешь меня. Я встретила кое-кого…
— Я знала, что это местечко особенное, — шумно вздохнув, сказала сестра, а Карли, округлив глаза, уставилась в потолок.
— Пока все только начинается, я хочу убедиться, что он стоящий парень.
— Это разумно, особенно после твоих встреч с торговцем наркотиками. Осторожность никогда не помешает. Этот парень из другой страны?
— Из Франции.
— О-ля-ля! Я наслышана о любовниках-французах.
— Заткнись, Мэг, — тихо промолвила Карли, и сестра рассмеялась.
— Хорошо, но обещай мне, что будешь рассказывать мне обо всем, если этот парень в самом деле окажется страстным…
— Обещаю. Если он таков, каким я его себе представляю, то ты услышишь обо всем, когда я вернусь домой. Теперь я должна повесить трубку, Мэг. Кто-то пришел.
— Может, это твой любовник-француз? Пока, Карли, не забудь про пикантные подробности.
Карли фыркнула, положила трубку и встала с кровати.
Идя к двери, она споткнулась о свои ботинки и задалась вопросом, отчего раньше не замечала их уродливости?
На пороге стоял Карсон Бенедикт, держа в руках шляпу, у его ног сидела безобразная собака.
— Мистер Бенедикт?
— Мисс Карпентер, не знаю, смотрели ли вы расписание мероприятий, но ребята готовят походную кухню для туристского похода сегодня днем. Я подумал, что вы также захотите пойти с ними.
— Туристский поход с ночевкой в лесу?
— На ранчо есть спальные мешки.
— Я думала, что все отправятся на Небесный утес.
— Вы сами не захотите туда идти, — его взгляд стал сердитым. — Эти женщины… они такие шумные. Распугают всех орланов.
Можно подумать, идея о Небесном утесе изначально принадлежала Карли! И он еще ей приказывает!
— А другие гости? Они идут на Утес?
— В другой раз. Люк идет в поход, и вам тоже нужно отправляться туда.
Карли уставилась на длинноного, поджарого владельца ранчо. Ей нужно идти в поход? Этот человек свихнулся, как и его сестра?
Впрочем, какое ей до этого дело? Ведь представился случай провести больше времени с принцем. Не важно, что ей не нравится лес и темнота. Если Люк собирается туда, значит, у нее нет иного выхода, как последовать за ним. Ведь от этого зависит ее карьера.
Господи, только бы ее не сожрали койоты!
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Работники и гости ранчо направились в поход вскоре после завтрака. Разбить лагерь предполагалось до наступления темноты где-нибудь у залива.
Люк испытал удовлетворение, усевшись в седло и вдохнув густой запах цветущих трав. Лето только-только начиналось. Хорошо, что он сюда приехал.
Ему нужно было побыть одному, вдали от дворца, чтобы все хорошенько продумать и принять решение без чьего бы то ни было давления. Только с недавнего времени Люку мешали мысли о высокой брюнетке с потрясающими ногами. Эти мысли буквально не давали ему покоя. Ох уж эта неотразимая мисс Карпентер! Чем она привлекла его?
Он улыбнулся, и чопорно сидящая на своей Грозе Карли в ответ наморщила нос.
Памми Уилсон помахала ему рукой, а он приподнял шляпу. Такая женщина очень подходила для развлечений и того мира, в котором он жил. Но теперь его не тянуло к подобным.
А вот Карли… как бы это сказать, была естественной — ни притворного взмахивания ресниц, ни коварных взглядов. И еще она смешила его своей милой неуклюжестью и самоиронией.
Сегодня она одета по-другому. На ней узкие джинсы, желтый топ с бретельками, а поверх него распахнутая мужская рубашка с длинными рукавами. Волосы распущены и развеваются вокруг лица.
Слегка пришпорив Зевса, Люк подъехал к Карли.
— Где твоя шляпа? — Он указал глазами на солнце.
— У меня ее нет, — она заправила прядь волос за ухо.
— Я думал, что на ранчо есть все необходимое.
— Это так, но я отказалась. Я плохо загораю, — она вытащила солнцезащитные очки из кармана, надела их и улыбнулась. — У меня есть свои шторки, чтобы закрыться от солнца, видишь? Все в порядке.
Крошечные очки едва закрывали ее миндалевидные глаза.
— Я могу предложить тебе свою шляпу?
— Можешь, но я не возьму ее.
— Дай мне знать, если передумаешь, — сказал Люк, зная, что Карли не изменит решения.
— Солнце не беспокоит меня. Я могу кататься на лыжах целый день и не очень-то загореть.
— Ты катаешься на лыжах? — Люк напрягся. Лыжный спорт — его самый любимый и ненавистный одновременно.
— В самом деле. Я катаюсь на лыжах, — Карли посмотрела на него поверх очков. — Дай отгадать. Ты катаешься на лыжах и, конечно, чемпион в этом виде спорта. Вероятно, даже обладаешь несколькими кубками за победу в скоростном спуске.
— Отчего ты так решила?
— В твоей стране есть горы, — она подозрительно посмотрела на него.
— Да, конечно, — Люк с тревогой поерзал в седле.
— Хочешь, верь, а хочешь, нет, — продолжала Карли, не замечая его смятения. — Я даже умею кататься на лыжах, не причиняя никому вреда. Ты когда-нибудь видел, как катаются на водных лыжах на одной ноге?
— Да ладно!
— Так я умею это, — она подняла стремя и взмахнула ногой, обутой в ботинок. — С таким размером ноги я могу кататься и без лыж.
Люк улыбнулся.
— А еще я умею кувыркаться, — сказала она.
— Хотел бы я на это посмотреть, — Люк заволновался, представив себе Карли в купальнике, выполняющую гимнастические упражнения.
— А ты умеешь кататься на водных лыжах?
— С удовольствием научился бы этому. Я силен в катании на горных лыжах.
Люк не хотел продолжать разговор об этом, вспомнив брата. Заметив краем глаза толстую ящерицу, греющуюся на солнце, он спросил:
— Это что, миниатюрный трехрогий динозавр?
— Это рогатая жаба, — Карли хихикнула. — Берегись! Некоторые говорят, что она плюется своей кровью и человек может ослепнуть, если жаба попадет ему в глаз.
Люк быстро вытащил свои солнцезащитные очки и водрузил на нос.
— Теперь я в безопасности?
Карли растянула в улыбке свои полные, невероятно привлекательные губы, отчего внутри у Люка все сжалось.
— В полной безопасности, — сказала она, не подозревая о его состоянии. — Когда я была ребенком, родители не разрешали нам с сестрой заводить собаку. Однажды я нашла так называемую рогатую жабу в маминой клумбе и назвала это существо Альбертом Эйнштейном. Жаба была очень умной и притворялась мертвой, когда мама входила в комнату… — она прервалась и покраснела. — Извини, это скучно…
— Наоборот, — он сдержал улыбку. — Жаба с именем великого ученого — это потрясающе!
На какое-то мгновение Люк представил Карли ребенком — с грязными коленками и огромными, красивыми карими глазами.
— В моей семье было много животных. Этакий бродячий зверинец, — промолвил он. — У моего брата когда-то был попугай, который мог прощебетать всю пятую симфонию Бетховена.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: