Дженнет Лавсмит - Обольщение журналиста

Тут можно читать онлайн Дженнет Лавсмит - Обольщение журналиста - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Редакция международного журнала «Панорама», год 1997. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
Дженнет Лавсмит - Обольщение журналиста

Дженнет Лавсмит - Обольщение журналиста краткое содержание

Обольщение журналиста - описание и краткое содержание, автор Дженнет Лавсмит, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Бывалый журналист неожиданно для себя оказывается в положении растерявшегося юноши. Он вдруг обнаруживает, что две совершенно разные девушки — танцовщица из дешевого бара, оказавшаяся мошенницей, и очаровательная служащая администрации штата — одно и то же лицо. Недоумение героя усугубляет то, что его чувства раздваиваются между злостью к коварной аферистке, обобравшей его, и непреодолимым влечением к искренней, умной и светлой девушке. Как разрешится это противоречие, вы узнаете, прочитав роман.

Обольщение журналиста - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Обольщение журналиста - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дженнет Лавсмит
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Благодарю. Спасибо. Надеюсь, мы сработаемся.

Рей проследил за направлением ее взгляда. Может, она говорит с кем-то, кого он сразу не заметил?

Никого. Ничего.

Рей изумленно смотрел на Лоретту.

— Чем это ты занимаешься?

— Рей, — фыркнула Лоретта, выйдя из транса, — ты мне все испортил!

— Что испортил?

— Материализацию чувственных идей.

— Ничего себе словечки.

— У меня так хорошо пошло. Все меня поздравляли, говорили, каким замечательным делом мне предстоит заниматься, а я скромно принимала поздравления, ну совсем как Дениза. Потом в кабинет — бывший кабинет Денизы, а теперь мой — вошел мистер Фармер и сказал: «Я очень рад видеть вас на этом месте. Я знаю, вы будете…»

— Постой! Ты что, хочешь сказать, что занимаешь место Денизы?

— Займу, когда она уедет.

— Она никуда не уедет. Уж об этом он позаботится.

— Уедет, увидишь. Мне даже не стоит заниматься материализацией этого дела. Она уже получила приглашение.

— Приглашение можно и не принять. Говорю тебе, она остается.

Лоретта презрительно скривила губы.

— Рей Коллинз, ты знаешь не хуже меня, что она примет это предложение из Кливленда и уедет не позднее чем через две недели. И в ее кабинете буду сидеть я. Так и случится, если только ты будешь гак добр, что не станешь мешать мне представить себя на этой должности.

— Прекрати! Говорю тебе, она никуда не поедет!

Рей внезапно разозлился. Честно говоря, он до сих пор не знал, что собирается предпринять Дениза. Надо было на ком-то сорвать злость, а Лоретта сейчас представляла собой очень удобный объект.

— Так что можешь больше не стараться. Оставь свои идиотские мечты. А это твоя материализация все равно не сработает.

— Она срабатывает всегда. Разве я не представляла изо дня в день, как поселюсь в таком замечательном доме? И тут, как по команде, Белинда Кроун попадает в стесненные обстоятельства и передает эту квартиру мне, почти даром, со всей обстановкой! — Лоретта принялась загибать пальцы. — И ты меня видишь здесь, не так ли? Потом я стала представлять идеальную соседку, такую, например, как Дениза. И получила ее. А ты знаешь, что сделала сама Дениза? Она представила, как новенькие стодолларовые бумажки, целых четыреста тысяч, падают ей в руки, точь-в-точь как я ей посоветовала. И что? Никогда не догадаешься! Через два дня она их получила! Ровно четыреста тысяч долларов! Что ты на это скажешь, мистер Всезнайка?

Рей не мог ни говорить, ни думать, он мог только, как баран, смотреть на девушку выпученными глазами.

— Производит впечатление? Четыреста тысяч! И заметь, сами приплыли в руки.

Наконец он обрел дар речи.

— Лори, Дениза танцевала? Я имею в виду — как профессионалка? Может быть, она работала где-нибудь танцовщицей? Вечерами?

Лоретта посмотрела на Рея с нескрываемым удивлением.

— Конечно же нет. У нее очень ответственная и трудная работа. Она просто не в состоянии подрабатывать где-нибудь еще. Ты же сам знаешь.

Нет, Лори не права, Дениза подрабатывала, и подрабатывала танцовщицей. По крайней мере не так давно. И псевдоним у нее Шерри Шеридан. Вот эта красотка и выудила у него четыреста тысяч долларов. Рей скривил рот в усмешке.

— Так просто деньги с неба не падают. Она наверняка что-то предприняла для этого.

— Может, другим и не падают, но Денизе упали. Какой-то старый псих… Да нет, он не псих… Просто добрый старичок, щедрая душа, из тех, кто творит добро просто так, от чистого сердца. Как его звали? Вспомнила, Гурвин. Нет, Гудвин. Гудвин Стентон. Это он дал ей деньги, не будучи даже с ней знаком.

— Правда? И где же она нашла этого прекраснодушного дуралея?

— Я думаю, в больнице. Он узнал о ее беде и ссудил ей нужную сумму. Она ему потихоньку выплачивает.

Все верно. Как и говорил Барни, деньги приходят регулярно — по сто долларов в месяц. Рей нахмурился. При чем здесь больница?

— В какую переделку попала Дениза? — спросил он.

— Не она, а ее мать.

Наконец-то он узнал обо всем, по крайней мере столько, сколько было известно Лоретте. Не много найдется в мире людей, готовых выложить сотни тысяч за трансплантацию костного мозга, сказала она. Но Лоретта посоветовала подруге материализовать желание иметь деньги, и — о чудо! — они появились! Нет, Лоретта абсолютно убеждена в том, что Дениза не танцевала профессионально. Да, мать ее была танцовщицей, но давно, и танцевала она в Пенсильвании. По крайней мере Лоретта так думает. Она приехала в Портленд навестить дочь, и здесь с ней случилась беда. Женщина внезапно слегла. Врачи диагностировали рак. Да, ужасно, когда так внезапно самый близкий человек смертельно заболевает. Денни была в отчаянии.

— А где она сейчас? — спросил Рей.

Он готов был задушить Денизу. Позволить ему так мерзко думать о ней все эти месяцы!

— Еще на работе. Много хлопот в связи с делом Нортона. Ты можешь ее подождать здесь. А мне пора идти на семинар по ЛЖБ.

— Иди. Я подожду, — согласился он.

* * *

Было уже почти восемь, когда Рей услышал, как поворачивается ключ в замке. Он поднялся навстречу хозяйке.

— Прости, я задержалась. — Дениза бросила сумку на кофейный столик. — Я тебе звонила, но мне сказали, что ты уже ушел.

— Я решил уйти пораньше, — как можно спокойнее ответил он. — Мне было тревожно. Я думал о предстоящем разговоре. По-моему, настало время поговорить начистоту.

— Да, ты прав. — Девушка не смотрела ему в лицо. — Пойду приготовлю чего-нибудь поесть. — И она отправилась на кухню. Рей последовал за ней. Остановившись в дверях, он наблюдал, как она дрожащими руками берет кофейник, открывает кран, чтобы набрать воды. — Хочешь сандвич? — Дениза по-прежнему избегала его взгляда.

— Я не голоден.

— Прости за опоздание, — зачастила она. — Ты знаешь, сейчас столько хлопот на службе. Без конца приходится принимать посетителей из официальных инстанций. Все требуют информацию и о Нортоне, и о Горенфельде, ну, том самом бывшем служащем, который помог Нортону.

— Помог казне избавиться от двухсот тысяч?

— Да-да.

— Это всего лишь половина того, что выманила у меня исполнительница танца живота по имени Шерри Шеридан.

Дениза медленно закрыла кран, поставила кофейник на буфет и только после этого подняла на Рея глаза.

— Ты знаешь…

— А ты думала спрятать под париком лицо?

— Но ты же не… Ты вел себя так, будто не узнал меня. И Вилли тоже меня не узнал.

— Вилли не влюблен в тебя.

— Как ты можешь говорить о любви, Рей!? — С трудом переводя дыхание, проговорила Дениза. — Ты знал… Все знал, с самой первой встречи в клубе. И все эти месяцы ничего мне не говорил. Почему?

— Я ждал, что это сделаешь ты.

— Играл со мной в кошки-мышки? Мучил меня, а я…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дженнет Лавсмит читать все книги автора по порядку

Дженнет Лавсмит - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Обольщение журналиста отзывы


Отзывы читателей о книге Обольщение журналиста, автор: Дженнет Лавсмит. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x