Элда Мингер - Пленница в золотой клетке
- Название:Пленница в золотой клетке
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элда Мингер - Пленница в золотой клетке краткое содержание
Частный детектив Сэм Купер случайно встретил девушку, ехавшую на свою помолвку с богатым стариком, и сразу понял, что не может расстаться с нею. Не раздумывая, он сказал чужой невесте: «Ты будешь моей женой!»
Пленница в золотой клетке - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Сегодня должны доставить подвенечное платье Аманды. Он не сомневался, что сумеет подкупить посыльного.
Микроавтобус отъехал от магазина свадебных нарядов. Сэм следовал за ним поодаль.
Но как только автобус свернул в боковую улицу, ведущую к особняку Хейли, Сэм посигналил. Водитель затормозил, недоуменно вышел навстречу Сэму.
— Что-нибудь случилось?
— Нет, нет. Дело в том, что платье, которое вы везете, предназначено для моей невесты, Аманды Хейли.
— Да, верно, — согласился посыльный.
— Мне бы хотелось доставить платье самому.
— Вы в своем уме? А если вы вор?
— Нет! Я только хочу сделать невесте сюрприз. Давайте подъедем к дому, и я на ваших глазах отнесу платье.
— Но вам нельзя видеть невесту перед венчанием.
— Невесту, одетую в подвенечное платье. Но само-то платье я могу видеть. — Сэм считал, что привел весьма веский довод.
Посыльный задумался и улыбнулся. Сэм понял, что убедил его. Слава Богу, на свете еще не перевелись простаки.
Сэм знал, что Аманды дома не будет. Она поехала с подругой за покупками. Ну а Либби вряд ли признает в нем человека, которого видела в «Уилшире». Накладные усы и несколько фальшивых зубов сделали его непохожим на партнера, с которым танцевала ее дочь.
Для сотрудника детективного агентства грим был привычным делом. Теперь оставалось только проникнуть в дом.
— Вот это приключение! — пробормотал шофер, когда ворота распахнулись и они проехали внутрь. — Но я тоже был влюблен.
— Только не говорите ничего матери невесты. Она меня не любит.
— Так она же вас узнает.
— Вряд ли, — сказал Сэм, слегка потянув за усы и надвинув поглубже бейсболку.
— Я думал, такое бывает только в кино.
Дверь открыла служанка в форме и пошла за Либби. Сэм терпеливо ждал.
— Куда отнести платье?
— О, в этом нет необходимости, — с королевским достоинством возразила Либби.
— Нет, что вы, я сам отнесу, — с видом профессионала, никому не доверяющего свои обязанности, ответил Сэм.
Либби окинула его небрежным взглядом, явно не желая спорить с каким-то ничтожеством.
— Хорошо. Только быстро. Я скажу Марии, чтобы проводила вас.
Она повернулась и пошла через холл.
Появилась Мария, кругленькая улыбающаяся женщина с добрыми глазами.
— Сюда, пожалуйста.
Сэм поднялся за ней на второй этаж и прошел по длинному коридору, украшенному небольшими картинами и вазами на подставках. Служанка открыла дверь в спальню.
— Вот сюда, — показала она.
— Платье великолепное, — сказал Сэм. — Мисс Хейли будет в нем очень хороша!
Мария ответила не сразу, и Сэм почувствовал, что горничная прекрасно все понимает.
— Надеюсь, девочка будет счастлива, только и сказала она и вышла из комнаты.
Сэм повесил платье, расправил пышную, как у сказочной принцессы, юбку и огляделся.
Красивая опрятная комната. Во всем ощущалась рука Либби. Об Аманде не напоминало ничего.
Сэм быстро достал из сумки красную розу. Положил ее под подушку вместе с написанной заранее запиской и вышел, тихо закрыв за собой дверь.
Ему не раз приходилось тайком посещать чужие дома, и ни разу его не поймали. У него всегда был наготове ответ: «Дом такой большой, что я заблудился. У вас так красиво оформлены окна…»
Из большой комнаты, видимо, гостиной, Сэм услышал голос Либби и замедлил шаг. У нее гости? Он подошел ближе, пытаясь расслышать, о чем говорят.
— Значит, операция завершена, — сказала Либби.
Долгая пауза.
Сэм понял, что она говорит по телефону.
Он осторожно заглянул в комнату. Либби сидела в кресле. Перед ней на столике стояли чашка чая и тарелка с кусочком торта. Истинная хозяйка поместья.
— Очень вам благодарна.
Поняв, что разговор подходит к концу, Сэм быстро миновал холл и вышел из дома.
Его миссия окончена, правда, он не понял, о чем говорила Либби.
Аманда вошла в свою комнату и опустила на банкетку у кровати целый ворох пакетов.
Они с Синди чудесно провели день. Много болтали, смеялись. Правда, внутреннее смятение ее так и не покидало.
И сейчас, разбирая покупки, Аманда подумала, что отдала бы все… за поцелуй Сэма.
Девушка закрыла глаза, отгоняя воспоминания. Она давно усвоила, что глупо страдать из-за того, чего не можешь получить. Мечтать о недосягаемом — только время тратить.
— Аманда?
Услышав голос матери, Аманда сделала невозмутимое лицо.
— Да, мама.
— Хорошо провела день?
— Очень.
— Да, вижу. — Ничто не доставляло Либби такого удовольствия, как покупки. — Представляешь, дорогая, ты сможешь покупать все, что захочешь, когда выйдешь замуж за Марвина.
Аманда смотрела на мать, сдвинув брови. Как ей хотелось сказать: «Мама, я, кажется, влюбилась. Я не испытывала ничего подобного, когда согласилась стать женой Марвина. И сейчас я не могу выйти за него замуж. Мне снова хочется увидеть Сэма. Ведь он поцеловал меня, и… я хочу знать…»
— Очень миленький, — сказала Либби, разглядывая бледно-розовый свитерок. — А это платьице вполне подойдет для медового месяца. Марвин что-то говорил насчет острова в Карибском море и дворца, принадлежавшего ранее принцессе Маргарите. Сказал, что арендует его на несколько недель. И что я тоже могу приезжать туда на уикенд.
Перспектива провести несколько недель с Марвином не доставляла Аманде абсолютно никакой радости. Либби между тем продолжала разглядывать купленные вещи. А Аманда думала, как было бы здорово, если бы у нее была мать, с которой можно было бы посидеть за чашкой чая и поговорить по душам. Но горький опыт подсказывал ей, что этому никогда не бывать. И она молча сидела на краю кровати и наблюдала, как мать охала и ахала над ее покупками.
Вещи Либби ставила превыше всего. С удовольствием покупала сама и обожала советовать, что покупать другим.
Аманда не имела ничего против красивых вещей. Но не считала, что они важнее людей. Важнее счастья, веселья и… любви.
— Дорогая, ты что-то бледна. Сказать Марии, пусть принесет чашку чая?
— Да, хорошо. — Присутствие матери тяготило Аманду. Ей хотелось побыть одной. И когда Либби вышла, она с облегчением вздохнула и решила прилечь. Заметив, что одна из подушек лежит не на месте, подняла ее, и глазам ее предстала красная роза и небольшой конверт с ее именем.
Сердце ее учащенно забилось. Она открыла конверт и прочла: «Никогда — это слишком долго. Сэм».
Каким образом это здесь оказалось? Аманда в смятении спрятала записку в карман халата, а розу поставила в стакан с водой в ванной комнате. Она попыталась скрыть ощущение счастья, охватившее ее, и была уже спокойна, когда вернулась Либби. За ней шла Мария.
— Мы принесли тебе чай, дорогая. — Либби улыбнулась. — Сегодня привезли твое подвенечное платье.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: