Элизабет Бойл - Новое платье для Золушки

Тут можно читать онлайн Элизабет Бойл - Новое платье для Золушки - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Короткие любовные романы. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Элизабет Бойл - Новое платье для Золушки краткое содержание

Новое платье для Золушки - описание и краткое содержание, автор Элизабет Бойл, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

У лорда Джулиана Эша осталась лишь одна ночь, чтобы найти идеальную невесту, но поискам мешают воспоминания о таинственной незнакомке, пять лет назад похитившей его сердце. В попытке выяснить, кто она такая, он столкнулся с двумя проблемами: он так и не видел ее лица и не знает ее имени. Однако никак не может забыть вкус ее губ.

Мисс Элла Синдерс отправилась на бал, чтобы помочь подруге, но оказалась в большом затруднении, когда выяснилось, что обративший на нее внимание красавец — хозяин дома. Понимая, что Джулиан никак не может жениться на простой компаньонке, она сбегает под покровом ночи. Но даже спустя пять лет Элла не может забыть ту страсть, что познала в его объятиях, или любовь, которую обещали его поцелуи. Осмелится ли она пробраться на последний бал Эша и вновь заявить права на его сердце?

Новое платье для Золушки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Новое платье для Золушки - читать книгу онлайн бесплатно, автор Элизабет Бойл
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Я смотрю, у тебя новые крылья, — заметил он. — Те ты потеряла, когда улетала в прошлый раз?

Она покачала головой.

— Я выросла из них. Кроме того, они никогда мне и не принадлежали.

— Я так и понял, когда стал тебя искать.

Ее глаза под маской удивленно расширились.

— Ты меня искал?

— Как ты могла подумать, что будет иначе?

Они снова прошли вдоль линии танцующих, и, когда подошли к ее окончанию, Элла повернулась к нему лицом.

— Ты знаешь кто я?

Он ухмыльнулся и покачал головой.

— И не я один желаю узнать правду, моя сказочная принцесса. — Он кивком указал на стоящих вокруг гостей, чьи взоры были прикованы к ним. — Вы стали сенсацией, Ваше высочество.

Она слегка наклонилась к нему.

— Там, в комнате отдыха, произошла ошибка, когда кто-то предположил, что я принцесса.

— Это так?

Его возлюбленная рассмеялась, на этот раз искренне.

— О, Боже! Нет, конечно!

— Я рад.

— Почему?

— Потому что, подозреваю, женитьба на принцессе подразумевает соблюдение кучи протоколов и процедур, а у меня теперь, когда я нашел тебя, не хватит на это терпения.

Она покачала головой и робко заглянула ему в глаза.

— И тебе совсем неважно, кто я такая?

— Нет. Мне было предначертано той ночью найти себе невесту, и я ее нашел. Если бы нам не было суждено быть вместе, тебя бы там не было.

Она рассмеялась, и этот музыкальный звук вызвал у него кучу воспоминаний.

— Когда ты стал таким романтиком?

Теперь была его очередь рассмеяться.

— Когда ты сбежала, не оставив мне даже зацепки, как тебя найти. Могла мне хотя бы туфельку оставить.

— Или крылья? — поддразнила она.

— Они тоже могли бы помочь, однако сомневаюсь, что лондонские мамаши оценили бы, если бы я стал повсюду расхаживать, примеривая крылья на их дочек, — сказал он, наклоняясь ближе к ее уху, — или спрашивать у каждой, нет ли у их детки симпатичной родинки на…

Она игриво шлепнула его по руке и в танце удалилась от него. Эш наблюдал за каждым ее шагом, а, когда они вновь воссоединились, она сказала:

— Я смотрю, ты ничуть не растерял свое остроумие.

— А ты имеешь что-то против?

— Ни капельки, — ответила она.

Они еще несколько минут потанцевали молча, просто глядя друг на друга. Эшу она показалась даже красивее, чем он ее запомнил, от роскошной гривы рыжих волос до туфелек. Она казалась менее хрупкой, чем была много лет назад.

— Где ты была? — спросил он. — Только не говори, что вышла замуж.

— Нет, ничего подобного. — Она слегка приподняла подбородок. — Я уехала. Тогда это казалось разумным решением.

— Разумным? Только не для меня! И что значит «уехала»? Куда?

— Далеко, — ответила она. — Я думала, так будет лучше.

— Лучше для кого? Ты похитила мое сердце, плутовка. — Он притянул ее ближе, гораздо ближе, чем было необходимо для танца, и прошептал ей на ухо: — Дай-ка догадаюсь, ты оставляла за собой шлейф из разбитых мужских сердец от одного края Континента до другого.

Она покачала головой, не в силах сдержать смех.

— Нет, ничего подобного.

— И когда ты вернулась в Лондон?

— Полгода назад, — призналась она.

— А почему не пришла ко мне?

Казалось, прежде чем она ответила, прошла целая вечность.

— Я почти пришла, — сказала она с дрожью в голосе. — Но я не знала…

Он остановился прямо посреди зала.

— Чего не знала?

— Не знала, сможешь ли ты меня простить. И что для тебя значила та ночь…

— А для тебя она что-нибудь значила?

— Больше, чем ты можешь себе представить.

— Так докажи это. Скажи, что выйдешь за меня.

Ее ответ заглушил громкий крик. Появившаяся в дверях бального зала разъяренная матрона с покрасневшим лицом заставила всех присутствующих замереть, поскольку изо всех сил заорала:

— Эта женщина воровка и самозванка!

Глава 5

Эш носился туда-сюда перед столом, за которым его мать как ни в чем не бывало вкушала утреннюю трапезу.

— Мама! Я потерял ее! Опять! — В суматохе, вызванной громогласными обвинениями леди Фитцсаймон, его возлюбленной, его королеве фей удалось затеряться в толпе и выскользнуть из дома. Слуга видел, как она убегает через сад.

Леди Эш кивнула, улыбнулась и молча намазала масло на тост.

— Как мне теперь ее опять найти? Я даже имени ее не знаю.

— Похоже, вы довольно близко знакомы, — сказала его мать. Это не было упреком… Но, боже, что это был за поцелуй! Да еще перед толпой гостей. Хотя, с другой стороны, разве ее муж не так же целовал ее в ту ночь, когда они друг в друга влюбились? Вот только у него все-таки хватило порядочности перед этим увести ее в оранжерею под глупым предлогом того, что там цвели апельсины.

— Что, если леди Фитцсаймон первой до нее доберется? — продолжал он. — Она хочет посадить ее в тюрьму.

— Леди Фитцсаймон совершенно определенно доберется до нее первой, — заметила леди Эш.

От этих слов ее сын застыл.

— Мама, мы ни в коем случае не можем этого допустить.

Она пожала плечами и продолжила завтрак. Джулиан остановился перед столом.

— А откуда тебе известно, что леди Фитцсаймон знает, где ее найти?

— Просто я, как и леди Фитцсаймон, точно знаю, откуда это платье.

Она посмотрела на него — он был готов взорваться. Да, он был влюблен в эту девушку, и ее уже нельзя было сбросить со счетов. Он любил ее все эти годы, и никакой другой леди уже не согреть его сердца. Хорошо. Все шло так, как должно было, поэтому она откинула скатерть и вытащила из-под стола пару полупрозрачных крылышек.

— Прошлой ночью она потеряла это.

— Почему ты мне раньше не сказала? — возмутился он.

Леди Эш улыбнулась и промокнула губы салфеткой.

— Потому что хотела закончить завтрак, прежде чем мы отправимся за твоей будущей женой.

Элла появилась из-подвальной комнаты, которую делила с Хейзел и Мартой, в расстроенных чувствах. Прошлой ночью ей удалось сбежать с бала у Эшей, в чем ей внезапно очень пригодилось знание расположения комнат в доме.

Едва она нашла свою надежную карету и помощников, они умыкнули ее домой и рассеялись в ночи. Когда много часов спустя появились Хейзел и Марта, она выплакала все произошедшее на их сочувственных плечах.

Наступило утро, и Элла поняла, что это и есть расплата, она начинала пожинать плоды своего легкомыслия, чего избежала тогда, пять лет назад. Но, возможно, все было так, как утверждала Хейзел — не было никакого преступления. Мадам Делафлот потребовала, чтобы Элла заплатила за платье, так что технически оно принадлежало ей, так что это нельзя было назвать кражей в полном смысле слова.

Хотя мадам, конечно, посмотрит на это в ином свете. Она непременно уволит Эллу за то, что навлекла скандал на ее магазин, она…

Разбредающиеся мысли Эллы внезапно прервались, едва она отдернула занавеску, отделяющую подсобные помещения от основной комнаты магазина. Снаружи у дверей выстроилась очередь из дам и зевак. Некоторые из них помахали ей, другие жестом показали на дверь в надежде, что она откроет пораньше.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Элизабет Бойл читать все книги автора по порядку

Элизабет Бойл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Новое платье для Золушки отзывы


Отзывы читателей о книге Новое платье для Золушки, автор: Элизабет Бойл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x