Кей Торп - Влюбиться в незнакомца
- Название:Влюбиться в незнакомца
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Редакция международного журнала «Панорама»
- Год:1996
- Город:М.
- ISBN:5-7024-0375-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кей Торп - Влюбиться в незнакомца краткое содержание
В этом романе известная писательница с тонким психологизмом рассказывает о вечных отношениях, связывающих Мужчину и Женщину.
Придя в себя на больничной койке после автокатастрофы, Джулия с ужасом понимает, что потеряла память. Она совершенно не помнит, что произошло с ней за последние три месяца. Росс Меннеринг утверждает, что он ее муж. У нее нет причин не верить этому человеку, однако Джулию мучает вопрос, отчего она не может вспомнить его? Может быть, подсознательно по какой-либо причине она постаралась забыть все, что было связано с ее замужеством? Но почему?
Как сложится судьба героини, вы узнаете, прочитав этот увлекательнейший роман.
Влюбиться в незнакомца - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я? — переспросил Росс, и его лицо снова обрело бесстрастное выражение. — Тогда, наверное, у меня были на это причины. Считай, что это интуиция, если хочешь.
Джулия замолчала. За словами Росса скрывалось что-то большее. Росс не был человеком, готовым судить о других по первому впечатлению. Может быть, такие, как Лу, его тип женщины? Допустим, Лу привлекла его сходством со своей первой женой, которую он любил однажды. Не было ли это причиной горечи, испытанной им, когда та бросила его брата? Вся эта история еще тревожит его, и он не хочет говорить о ней. Джулия прикрыла глаза, борясь с неприятным чувством.
Росс завел стартер, и машина тронулась. Было это правдой или нет, вся эта история кончилась еще до того, как Росс встретил ее. Если они собираются быть счастливы вместе, следует перестать думать с таким постоянством о прошлом.
Тот день, проведенный с Россом, стал лучшим днем из всех за ее пока еще недолгую жизнь. Теперь, когда Джулия оставалась одна, она с нетерпением ждала возвращения Росса, строила планы на вечер. Чтобы скоротать время, она начала снова появляться в деревне. Делала небольшие покупки в маленьком магазинчике и даже смогла преодолеть свою робость в общении с людьми, которые знали ее до несчастного случая. Потребуется время, думала она, чтобы они привыкли к ее новому положению, но постепенно все встанет на свои места.
В понедельник утром позвонил Дэвид. Росс снял трубку и, разговаривая с братом, поглядывал на вышедшую на звонок Джулию. Да, сказал он, у них обоих все нормально.
— Как жизнь в городе? — поинтересовался он у Дэвида. Через минуту или две он сказал: — Подожди. — И, зажав трубку рукой, подозвал Джулию. — Он хочет пригласить нас куда-нибудь поужинать. Как ты на это смотришь?
— А ты как на это смотришь? — спросила она. Он улыбнулся.
— Готов проявить благородство. К тому же для тебя это смена обстановки. Мы могли бы встретиться с ним в ближайшую пятницу. — Он снова заговорил в трубку. — О'кей, Дэвид. Тогда в пятницу. До встречи.
— Спасибо, — тихо поблагодарила Джулия, когда он положил трубку на рычаг. — За то, что ты не дал ему понять, что знаешь о его чувствах. Впрочем, у него скорее всего уже все прошло.
— А если это не так? Он, может быть, надеется еще раз увидеть тебя, хотя бы и в моей компании, — заметил Росс с усмешкой. — При складывающихся обстоятельствах я едва ли смогу отказать ему в подобной мелочи. Через пять дней он опять будет в пустыне.
— Ты думаешь, пустыня ему необходима? — спросила Джулия, когда они вернулись в гостиную.
— Он приобретет хороший опыт. После работы в пустыне его цена как специалиста значительно повысится.
— Но там ужасно одиноко, судя по тому, что он рассказывал. Не будет ли лучше, если он попытается найти работу здесь, в Англии?
— Пусть сам решает, не маленький. — Росс опустился на стул, на котором сидел до звонка Дэвида, закурил еще одну сигарету и взглянул на Джулию сквозь облачко дыма. — Единственное, чего ему там может не хватать, так это общества женщин. Но если ему так уж приспичит, из этого положения всегда есть выход. Она наморщила нос.
— Ну, это довольно грубо.
— Жизнь есть жизнь. Половое влечение — вполне естественная потребность. — Разговор явно веселил его. — Полагаю, ты хотела бы думать, что его чувства к тебе имели другую природу?
— Думаю, что да. — Она загадочно улыбнулась. — Может быть, у меня есть на это основания.
— Ты пытаешься заставить меня ревновать?
Между ними возникла минута напряженного молчания, но оба почти одновременно улыбнулись, и неловкий момент прошел.
— Да, — подтвердила она, — именно так. Если следовать советам авторов журнальных статеек, мужу не идет на пользу, если он становится чересчур благодушным.
— Значит, я стал благодушным, да? — Он неожиданно протянул руку и, схватив ее за запястье, посадил к себе на колени. Хитровато прищурившись, он спросил: — Не хочешь взять свои слова назад?
— Я могла бы, — она засмеялась. — Но не могу открыть рот, пока ты пускаешь дым мне прямо в лицо.
— О, какие пустяки! — Росс загасил сигарету и потерся подбородком о ее лоб. Услышав ее негромкое восклицание, он усмехнулся: — Еще жалобы, миссис Меннеринг?
— Нет, — нежно ответила она и увидела, как его глаза потемнели. Ничто не сможет встать между ними теперь, подумала она, с неизведанной ей доселе страстью отвечая на его горячий поцелуй. Никто и ничто!
Пегги и Майк обедали у них во вторник. На Джулии было ее любимое синее платье, которое ей очень шло, и она знала, что выглядит на все сто.
— Что-то между вами произошло, и видно, что это пошло вам обоим на пользу, — прокомментировала Пегги со свойственным ей простодушием, когда они вдвоем с Джулией стерегли на кухне закипающий кофейник. — Сегодня все прямо как раньше, хотя ты этого, наверное, не помнишь.
— Нет, — признала Джулия, поднимая на Пегги спокойный взгляд. — Но теперь это не имеет значения. Может быть, я когда-нибудь вспомню все, а может, и нет. Но определенно я не собираюсь больше переживать по этому поводу.
— Молодец. — Пегги высыпала сахар в сахарницу. — Росс сказал, что вы собрались на пару дней в Лондон. Где вы остановитесь?
— Не имею представления. Росс все сам организует. Он сказал тебе, что Дэвид возвращается на Восток в следующий четверг?
— Упомянул. Кажется, считает это хорошей идеей.
— Он боится, что Дэвид может снова связаться с Лу. — В первый раз Джулия смогла упомянуть это имя, не испытывая при этом неприятных чувств, которые обычно странным образом возникали у нее, когда она слышала это имя. — Из того, что Дэвид рассказал мне о своей подружке, я не думаю, что эта встреча возможна, но у Росса на этот счет другое мнение. Ты знаешь, что бывает, если у него появляется какая-нибудь навязчивая идея. — Она замолчала, а потом неожиданно рассмеялась: — Слушай, мне кажется, ко мне понемногу начинает возвращаться память. Я ловлю себя на том, что знаю о Россе вещи, которые не могла бы узнать о нем за последние недели — ну, например, какой из галстуков он предпочитает носить с тем или иным костюмом, хотя я не помню, чтобы он их носил. Это какое-то неподдающееся описанию чувство — временами, как вспышки каких-то неясных озарений. Знаешь, об этом говорят, когда пытаются доказать, что существует шестое чувство. Во многом, я полагаю, мы начали как бы снова проживать эти три месяца.
Пегги улыбнулась в ответ.
— У вас получился не медовый месяц, а медовый год, разве не так?
Это был очень приятный вечер, и Джулии стало искренне жаль, когда Эшли собрались домой.
— Вы должны обязательно приехать к нам на следующей неделе, — сказала Пегги, когда они прощались. — Хотя не надейтесь, что буду конкурировать с этим чудным венгерским блюдом, которым ты нас угостила. Позвоню тебе в понедельник.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: