Лесли Мэримонт - Жар Холодного ручья
- Название:Жар Холодного ручья
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Панорама
- Год:1999
- Город:Москва
- ISBN:5-7024-0869-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лесли Мэримонт - Жар Холодного ручья краткое содержание
Дебора Фарроу и Барт Палмер знают друг друга со школьных лет, однако давнее знакомство не столько сблизило, сколько разъединило их. И у каждого были на то причины.
Судьба свела их вновь в весьма сложной, почти детективной ситуации, поставив молодых людей перед выбором. Тут-то и оказалось, что самый короткий путь к истине проходит через… сердце. У него своя память, своя логика, свои аргументы. Прислушаться к ним — опасно, оставить без внимания — лишиться возможности обрести наконец счастье…
Жар Холодного ручья - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Сожалеешь? — оборвала она его. — Жалел ли ты меня когда-нибудь?.. Испытывал ли вообще сострадание к людям? Сомневаюсь.
Несколько секунд царило молчание. Барт стоял, молча уставившись на покрытые румянцем щеки и дрожащие губы Деборы.
— Ты права, — тихо произнес он наконец. — Я эгоист, меня всегда заботила лишь собственная персона. Повзрослев, я, увы, таким и остался. Но могу измениться, Деби, и уже изменился! Ты справедливо упрекаешь меня в безжалостном отношении к тебе в нашем далеком прошлом. Это верно. Но что поделаешь, юнец Барт испытывал тогда отнюдь не возвышенные, а вполне определенные, продиктованные инстинктом желания, бурлившие в крови.
Заметив в ее глазах слезы, Палмер смешался.
— Боже мой, Деби, не плачь…
— Я не плачу! Еще чего!.. — отчаянно заморгав, возразила она. — Что же касается того, будто ты изменился, то вчера я наглядно убедилась в обратном. Ведешь себя по-прежнему, хотя уже далеко не юнец.
Барт запустил пальцы в свою шевелюру и нервным движением откинул со лба непослушные пряди.
— После таких слов я чувствую себя подонком.
— Конечно, тебе и в голову не пришло, что мне довелось пережить вчера?
— Ну, казни, казни! — вспыхнул он. — Не знаю, что на меня накатило! Ты была так соблазнительна…
Смущение вновь появилось на лице Деборы. Она верила и не верила в его откровенность. Отчаяния и надежда боролись в ней.
— Когда я впервые в школе увидел тебя, я был озлоблен, ожесточен, унижен обстоятельствами жизни. Казалось, мне все враги. Никогда я не пытался понять, какова ты на самом деле. Думал о тебе банальными стереотипами. Красивая. Богатая. С положением. Сексуальная. Недоступная… Теперь только понимаю, что совершенно не знал тебя настоящую. Но сейчас хочу узнать, Деби. Очень хочу…
Он сделал шаг в ее сторону. Она жестом остановила его.
— Не смей ко мне прикасаться!
Сначала Барт было заколебался, затем решительно приблизился, нежно обнял за плечи. Дебора подняла на него свои голубые, как озера, глаза. И лишь стоило ему склонить голову, чтобы прикоснуться губами к ее губам, она тут же резко вырвалась из его объятий.
— Неужели и впрямь думаешь, я снова позволю тебе так поступить со мной, а потом нагло обозвать сучкой? Ошибаешься! Ты в самом деле меня совсем не знаешь. Тем более полная чушь, будто мечтаешь узнать или понять. Тебе все мерещится существо, дурочка, позволившая делать с ней то, чего добился в ту проклятую ночь! Но я не заводная кукла, с которой можно поиграть, а потом выбросить за ненадобностью. Я из плоти и крови. Я человек. И у меня есть чувства. Нельзя их топтать.
Деби умолкла, дрожа всем телом. Барта и самого бросило в дрожь. Не ослышался ли он, когда она назвала себя дурочкой и заговорила вдруг… о чувствах… И почему так испугалась его прикосновений?
С бешено бьющимся сердцем он размышлял, пытаясь найти объяснения ее столь странному поведению. Догадки — одна смелее другой — роились в голове, вызывая судорожную улыбку.
Дебора ее заметила, пренебрежительно скривила губы.
— Да, вот таким ты больше похож на того Барта Палмера, которого я когда-то знала и презирала. Будь любезен, не маскируй своих истинных чувств ко мне, тебе это плохо удается. И ради всего святого, не льсти мне своими лживыми комплиментами. Ты напрасно потеряешь время… — Переведя дух, она добавила: — А еще хочу сообщить, что больше не участвую в заключении сделок по недвижимости. Отец снова взял бразды правления в свои руки. Сегодня я согласилась присутствовать на обеде исключительно по его просьбе, а вовсе не по другим причинам. Так что на свой счет не обольщайся, это не имеет к тебе ни малейшего отношения. И моя нарядная одежда тоже. Просто сразу после домашнего обеда у меня в городе свидание.
Барту показалось, будто получил пощечину. Представив Деби в объятиях другого мужчины, он испытал острый приступ ревности, буквально выбивший его из колеи. Не помог даже глоток виски, остававшийся в стакане, забытом на столе.
— Поздравляю! — злобно усмехнувшись, бросил Палмер. — Твоему кавалеру повезло: не придется тратиться на ужин, чтобы потом получить тебя на десерт! Кто же этот счастливчик? Бизнесмен из местных? Моряк-офицер? Индейский вождь?.. Молчишь? С чего бы? Моя бабка обязательно сказала бы мне, если бы твое имя упоминалось в связи с кем-то из здешних мужчин. Вот я и недоумеваю, с какой стати делать секрет из имени своего любовника?
Желчный поток захлестнул его, остановиться Барт уже не мог.
— Ага… интрижка ясна. Он женат!.. Надеюсь, оправдывает твои надежды хотя бы в постели?.. Откровенно говоря, ты меня удивляешь. Неужели после брака с мужчиной, гордившимся своей репутацией известного ловеласа, провинциальный ухажер из Честера не кажется тебе пресным и скучным?
Палмер злорадно наблюдал, как Дебора пытается вернуть себе самообладание.
— Единственное, что нахожу скучным в Честере, так это скудоумие лицемеров вроде тебя!.. Не вижу причин, с какой стати должна оправдываться перед тобой, но знай: насчет свидания я соврала, ибо сквозь землю провалилась бы, если бы хоть на секунду ты вообразил, будто я наряжалась ради тебя… Что же касается твоих досужих домыслов о моей личной жизни, то они чудовищны. Я не распутница. И никогда ею не была. У меня нет любовника. У меня не было мужчины с тех пор, как три года назад рассталась с мужем…
От такого откровенного признания Палмер растерялся. Решил: она наверняка лжет! Это невозможно!
Дебора горько покачала головой.
— Судя по выражению лица, ты мне не веришь. Конечно! Тебе всегда удобнее думать обо мне хуже, чем я есть на самом деле, — сказала она. — Это объясняет твое поведение той ночью. Я, совсем еще глупая девчонка, наивно доверилась тебе, а ты чем отплатил?.. Но я давно распрощалась с наивностью, хотя по-прежнему могу свалять дурака, как сделала вчера, ответив на твой поцелуй. И уж совсем по-идиотски поступила сегодня, на мгновение решив, будто ты мог измениться. Увы, Барт Палмер все так же жесток, подл и гнусен!
— Что здесь происходит? — послышался с порога недоуменный возглас. — Дебора, ты, кажется, оскорбляешь нашего гостя?
Хильда вкатила в гостиную кресло-коляску, в которой сидел Гудвин Фарроу. Седой, импозантный, сохранивший величественную осанку, несмотря на болезнь и вынужденную опеку жены.
— Оскорбляет? Вы не поняли, миссис Фарроу. Совсем нет! — шутливо бросил Барт, хотя внутри у него все кипело. — Нам с Деби просто нравится устраивать словесные поединки. Мы частенько делали это, еще когда учились в школе. Я заявил ей, что она избалована, а она назвала меня гнусным типом! Нам нравится сражаться в таком духе, правда, милая?
Дебора промолчала. Услышав, как он назвал ее «милой», она буквально потеряла дар речи. Похоже, то же самое произошло и с хозяевами дома.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: