Энн Хампсон - Пока бьется сердце
- Название:Пока бьется сердце
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2004
- Город:М.
- ISBN:5-9524-1141-Х
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Энн Хампсон - Пока бьется сердце краткое содержание
Унылый пейзаж вересковых полей в долине реки Коллдер для Кэти Фэншо — раскрытая книга. Но нашествие техники и строителей нарушило благословенную тишину родных мест и приблизило кончину отца девушки. Кэти во всем винит того, кто решил построить здесь плотину. Девушка и не догадывается, что влюблена в главного злодея…
Пока бьется сердце - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Она на мгновение задумалась, а потом ответила:
— Я не собираюсь делать ничего дурного или возмутительного, дядя Чарльз.
— Спасибо и на этом! Ты будешь делать то, что велю тебе я. Мы живем в цивилизованном обществе, и каждый из нас в той или иной мере должен подчиняться воле окружающих. В мире воцарился бы полный хаос, если бы каждый принялся делать только то, что ему нравится!
Кэти не замечала ничего хаотического в той жизни, которую они вели на торфяниках, а ведь люди там делали только то, что было угодно их душе.
— Может, вы злитесь из-за того, что я слишком много болтаю? — вдруг пришло ей в голову. — Может, я надоела вам и поэтому вы приказали мне уйти?
— Нет, Кэти, дело не в этом, — устало возразил он. — Я просто принимаю во внимание то, что у тебя был тяжелый день, поэтому чем раньше ты заснешь, тем лучше.
В таком случае, заверила его девушка, она спокойно может остаться, так как ничуть не утомлена. Если честно, то сегодня был просто выходной, если сравнить это с обычными днями, когда они лазили с Полем по скалам.
— Так почему же я не могу остаться? — продолжала она убеждать. — Вы не желаете оставаться в одиночестве, а я не устала… — Она пожала плечами. Ей казалось, что дело вполне улажено. Снова усевшись на ковре, она поджала под себя колени, крепко обхватила их руками и уткнулась в них подбородком. Она улыбалась, и на щеках появились ямочки, а дымчато-серые глаза повеселели. — Не хотите ли посмотреть еще одну из моих карт?
— Нет, не хочу, — возразил он со спокойной властностью. — Ты поступишь так, как сказал тебе я, и отправишься спать!
Она внутренне сжалась от его тона так же, как это уже случалось в коттедже. Ее губы задрожали, а глаза потемнели от замешательства. Девушка быстро вскочила на ноги, схватила карты и бросилась к двери.
На следующее утро, на рассвете, она уже была на ногах. Покинув неприветливый дом, она отправилась через поля исследовать свои новые владения. Поля были разделены на части живыми изгородями, но встречались там ограждения и из интересного камня. Кэти смутно припомнила, что в одном из географических журналов ее отца было упомянуто о том, что были найдены новые залежи окаменелостей в местечке Бродхаус-Ивс, в Лестершире. Она стала думать о том, насколько это далеко отсюда. Повинуясь порыву, она вернулась в дом за своим геологическим молотком. Среди коллекционеров существовал неписаный закон: стены и изгороди трогать нельзя, но в отсутствие другой добычи они выглядели такими соблазнительными…
Она бродила по полям, разглядывая окрестности и пытаясь припомнить все, что знала о каменистых породах этой местности. Под покровом, который придавал такой мягкий и цивилизованный облик окружающему ее пейзажу, находились самые древние скальные породы мира; именно в них и были найдены новые окаменелости, и именно из этих пород сложили изгороди, разделяющие поля на участки. Во многих местах верхний, мягкий слой был смыт, что позволило древним породам выйти на поверхность.
Останавливаясь то там, то здесь, она внимательно рассматривала каменные блоки, которые венчали стены, но не нашла ничего интересного. Она продолжила путь, уже жалея о том, что взяла с собой молоток.
Появившийся в отдалении фермер погрозил ей кулаком, но она решила, что это приветственный жест, и помахала ему в ответ. Ее настроение улучшилось.
Роса обильно увлажнила траву, а холодный ветер тронул ее лицо. Кэти вздохнула, вспомнив о своей долине, но то, что она видела перед собой, радовало глаз. Все могло быть и хуже, по крайней мере, ей не приходится жить в городе. Новая жизнь открыта перед ней, таинственная и манящая, такое чувство охватывает только очень молодых людей.
Возвращаясь домой, она подошла к стене, которая огибала сад с задней части бело-черного дома для технических нужд, на который она обратила внимание по прибытии. Остановившись, чтобы полюбоваться на маленький валун, укрепленный под странным углом, она решила выковырять его своим молотком, не замечая присутствия мужчины, который, выйдя из зарослей кустарника с другой стороны стены, смотрел на нее с видимым удивлением.
— Могу я спросить вас, что вы там делаете? — наконец спросил он.
Кэти подскочила, хотя в манерах мужчины, как и в его голосе, не было ничего пугающего. Если честно, то в его голосе слышались приятные протяжные нотки, а лицо не выражало ничего, кроме любопытства.
— Это ваша? — робко спросила она, указывая на стену.
— Моя. Что вы намереваетесь сделать — разрушить ее?
На ее лице появилась быстрая улыбка, но не успела она ответить, как откуда-то со стороны дома выпрыгнули три пуделя, они перескочили через стену и бросились к ней. Отчаянно гавкая, они принялись лизать ее руки и ноги.
— О, вы такие милые, но… — Она была полна умиления, пока собаки неистовствовали от восторга.
— Белинда! Саманта! Дебби! А ну-ка сюда! — На тропинке показалась улыбающаяся женщина, но собаки не обращали на нее никакого внимания. Она была средних лет, с слегка выцветшими на солнце волосами и полной, приятной фигурой. За ней шла юная девушка, около семнадцати лет, ее голос заставил собак встрепенуться, к большому облегчению Кэти. Женщины присоединились к мужчине, который объявил Кэти, что она вторглась в чужие владения.
— Но как это могло случиться? — спросила она, бросая непонимающий взгляд на окрестные поля. — Я всего лишь гуляла по полям.
— Эти поля принадлежат мне. — Его голос звучал терпеливо, а глаза по-прежнему светились любопытством.
— Но я наверняка могу ходить по ним. Я ведь не наношу никакого вреда. Я никогда не слышала о том, что нельзя гулять по полям.
— Нет? — Мужчина приподнял брови. — Откуда же ты приехала? Ты ведь не живешь здесь поблизости. — Его взгляд упал на молоток, который она положила на стену.
Ощущая на себе оживленно-любопытные взгляды женщины и девушки, Кэти слегка покраснела и указала в сторону Грейнджа.
— Я живу там — с моим дядей.
— В Грейндже? Там живет мистер Блайт.
— Он мой дядя. Я приехала только вчера вечером.
Она перевела взгляд с мужчины на женщину и решила, что это родители девушки. У мужчины были черные волосы, седоватые на висках, и красивое лицо — смуглое и слегка тронутое морщинами.
Она инстинктивно почувствовала, что полюбит их всех.
— Я и не знала, что у Чарльза Блайта есть племянница. — Женщина в недоумении повернулась к своему мужу, хотя было очевидно, что она не подвергает сомнению утверждение Кэти.
— Я думаю, что он сам об этом не догадывался, — вставила Кэти. — Я тоже не знала, что у меня есть дядя, — пока не умер мой отец. После этого миссис Фостер, наша соседка, нашла адрес дяди Чарльза в старом дневнике моей матери. Он взял меня жить к себе, — доверчиво продолжала она. — В противном случае мне было бы некуда идти; пришлось бы поселиться в какой-нибудь гостинице… или еще где-нибудь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: