Нэнси Найт - Я остаюсь с тобой
- Название:Я остаюсь с тобой
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Редакция международного журнала «Панорама»
- Год:1997
- Город:М.
- ISBN:5-7024-0561-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Нэнси Найт - Я остаюсь с тобой краткое содержание
В Чарлстон — чудесный городок на юге Соединенных Штатов — приезжает молодой преуспевающий бизнесмен Ричард Кемп. Пожалуй, даже чересчур бизнесмен. Расписавший каждый свой день по минутам, он все подчинил карьере и почти разучился радоваться жизни, развлекаться, ощущать прелесть лунной ночи…
Печальная участь ожидала бы Ричарда, не повстречайся ему замечательная девушка Ди, тонкая и прекрасная, как сама природа…
Я остаюсь с тобой - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я… Я просто… Видите ли, мне не часто приходится сталкиваться с лошадьми, поэтому…
— Она вас прощает, правда, Старлайт? — Ди с нежностью погладила бархатный нос кобылы. — Подойдите поближе и дайте ей познакомиться с вами.
Ричард немного помедлил, но все же уступил желанию Ди. Когда он потянулся к Старлайт, его рука слегка дрожала. Ричард нервно сглотнул и коснулся морды лошади. Та фыркнула, и он сразу же отдернул пальцы.
— Она и впрямь хороша. А нам не пора вернуться в дом? Помните, что говорил Джед?
— Джед знает, что я не сразу уйду отсюда. — Ди обошла Старлайт и позвала Ричарда. — Идите сюда, Рич. Познакомьтесь, а это Мунстар.
За Старлайт, уютно пристроившись в чистом сене, лежала уменьшенная копия матери.
— Это и есть Мунстар?
— Да. Мунлайт и Старлайт… Ну, они… — Ди умолкла на какое-то время, не находя слов. — В общем, если сказать проще, Мунлайт считает себя выдающимся производителем и постоянно ищет случая, чтобы доказать это. Вот он еще раз и доказал.
Ричард с опаской посмотрел на кобылу, ожидая, не бросится ли та защищать свое чадо, как иногда это делают кошки. Маленький жеребенок, покачиваясь, поднялся на ножки и заковылял к нему. Ричард ласково, словно щенка, погладил его по голове.
Когда он уже совсем было освоился, Старлайт неожиданно топнула о землю копытом и заржала. Ричард попятился и, споткнувшись о копну сена, упал на спину.
— Рич! — испуганно бросилась к нему Ди. — С вами все в порядке? Что случилось?
Мужчина смущенно молчал. Ему так и не удалось избавиться от страха перед лошадьми после того, как в двенадцатилетнем возрасте его сбросил конь. Выйдя тогда из больницы, он снова взобрался на лошадь, но почувствовал себя таким жалким и несчастным, что больше ездить верхом не смог. Он не знал, как все это объяснить Ди, которая, похоже, вообще ничего не боялась.
— Давайте я помогу подняться. — Ди протянула Ричарду руку.
Ричард рассмеялся. Вся ситуация казалась ему сейчас глупой и смешной, но тем не менее он с опаской покосился в сторону кобылы. Он взял протянутую ему руку, но не встал, а притянул девушку к себе и, не говоря ни слова, стал целовать ее со всей страстью, которая накопилась в нем за целый день общения с Ди, со страстью, которую пробудили ее пальцы, втиравшие крем в его кожу, упругие груди, касавшиеся его в морской воде.
Они упали на душистое чистое сено, и, прежде чем Ди успела понять, что происходит, Ричард перевернул ее на спину и стал целовать еще настойчивей. Кончиком языка он проник в ее рот. Его пальцы притронулись к обнаженному животу Ди и скользнули вверх.
Девушка застонала от наслаждения.
— Ди, — прошептал Ричард, касаясь губами ее волос, покрывая поцелуями щеку, шею и ухо.
Они были одни во всем мире. Сердце Ричарда безумно колотилось от возбуждения. Он почувствовал, что еще немного и Ди отдастся ему. Он скользнул рукой под тонкую ткань купальника и мгновенно ощутил, как налилась под его пальцами ее грудь, как затвердел, словно набухший бутон, сосок…
— Мисс Ди! Идите все сюда! — внезапно раздался в тишине нетерпеливый зов Джеда.
— Рич, достаньте масло и капустный салат из холодильника, и у нас все будет готово. — Джед, разлив по стаканам чай, поставил чайник обратно на плиту и вынул из духовки готовую картошку. — Сейчас у нас начнется праздник.
Все сели за стол, и Джед склонил голову в молитве.
— Господи, спасибо тебе, что в нашей реке водится много форели и что ты послал нам нового друга. И еще спасибо тебе, что ты дал Мунстару родиться живым и здоровым. Аминь.
— Аминь, — повторила за ним Ди и принялась уплетать горку жареной картошки на своей тарелке. — Угощайтесь, Рич. У нас здесь без церемоний.
Ричард положил себе на тарелку рыбу и после того, как Джед добавил к ней гарнир, взялся за еду.
— Это даже лучше, чем то, что нам подавали вчера вечером в ресторане.
Ди усмехнулась и кивнула.
— Джед, наверное, самый лучший повар в мире.
— Не слушайте эту девочку. Она умеет рассказывать такие небылицы, что даже такой старый рыбак, как я, ей не верит. — Джед рассмеялся. — Но у нее доброе сердце.
— Не нужно, Джед, оставь. Этот человек уже сыт мной по горло, — покраснела Ди.
— Не совсем, — искренне возразил Ричард. — Пока еще нет.
— Тогда я вот что вам скажу, я думал, что жеребенок умрет. — Джед макнул картошку в лужицу кетчупа и покачал головой. — Но мы, слава Богу, спасли его. Провозились с ним всю ночь, словно это было человеческое дитя.
Когда Джед начинал о чем-нибудь говорить, Ди забывала обо всем и только слушала его. С описания едва не окончившегося трагедией рождения жеребенка он перескочил на рассказ о том случае, когда Ди спасла тонувшего в реке щенка.
— Подумать только, Рич, эта девчонка была такой крохой, что и себя-то спасти не смогла бы, но куда там. Прыгнула прямо в воду и каким-то чудом вытянула щенка из реки. Когда я увидел, что происходит, то чуть не умер на месте.
— Да, героический поступок. — Ричард взял еще одну форель и добавил к ней новую порцию салата.
— Ей всегда попадались какие-то несчастные создания, которых она сразу бросалась выручать из беды. — Джед положил локти на стол и взглянул на Рича. — А с вами-то что стряслось?
— Со мной? — спросил Ричард, удивленный таким вопросом.
— Я что-то не вижу никаких сломанных костей, может, у вас внутри что-то не так? — поинтересовался Джед, окидывая сидящего рядом мужчину изучающим взглядом.
— Джед! Веди себя прилично. — Ди хлопнула негра по руке. — Если ты сейчас же не прекратишь, я больше никогда не привезу тебе пирожных.
Продолжая разыгрывать недоумение, Джед переводил широко раскрытые глаза с Ди на Ричарда и обратно. Покачивая головой, он пробормотал:
— Я же знаю: что-то должно быть у вас не в порядке, раз Ди притащила вас к себе домой. Всегда так было. Здесь теперь уж и спросить ни о чем нельзя.
— Как вам ужин, Рич? — Чтобы скрыть смущение, Ди попыталась сменить тему. — Выпейте еще чая. — Она налила полный стакан и протянула Ричарду.
Тот сделал глоток и невольно задумался. Ди оказалась гораздо более сложной натурой, чем он решил поначалу.
— Великолепный ужин. И общество и еда — все вместе. В Нью-Йорке не хватает таких людей, как Джед.
— О нет — только не я. Боже упаси! Я бы никогда не смог быть счастливым там — среди всего этого асфальта и бетона. Боже упаси! — Джед печально покачал головой. — В тот самый день, когда это место превратится в нечто, похожее на город, я немедленно убегу отсюда куда-нибудь на пастбище.
— Не беспокойся. Мы не позволим городу добраться до нас. — Ди кинула себе в рот еще горстку картофеля и встала. Она вымыла посуду, пока мужчины убирали со стола. — Ну а теперь, я полагаю, мне лучше отвезти Рича обратно в Чарлстон. Через пару дней мы вернемся.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: