Ли Уилкинсон - Моя милая распутница

Тут можно читать онлайн Ли Уилкинсон - Моя милая распутница - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Короткие любовные романы. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Ли Уилкинсон - Моя милая распутница краткое содержание

Моя милая распутница - описание и краткое содержание, автор Ли Уилкинсон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Безжалостный Росс Дэлговэн в ярости. Он только что узнал, что женщина, с которой у него было страстное свидание и которая утверждала, что не замужем, врала ему! Но он не знает всей правды…

Моя милая распутница - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Моя милая распутница - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ли Уилкинсон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Сегодня вечером я разговаривал с Марли и все ей рассказал. Поверь мне, она понимает… И, кстати, она дала нам свое благословение. Но есть две вещи, которые мне все еще нужно узнать. Во–первых, как скоро ты выйдешь за меня замуж?

Ее сердце переполнилось, глаза сияли.

— Когда ты захочешь… — тихо проговорила Кэти

Он поцеловал ее.

— Теперь, когда мы официально помолвлены, я хотел бы, чтобы ты надела вот это…

Он взял с полки книжного шкафа маленькую кожаную коробочку, открыл ее и надел на средний палец Кэти красивое кольцо с бриллиантом.

— Кольцо невесты… — прошептала Кэти.

— Конечно, если оно тебе не нравится или если тебе не нравится мысль о том, что ты будешь носить кольцо, которое принадлежало кому–то еще…

— Чье же это было кольцо?

— Моей матери. Тоби купил его для «любви его жизни», и она всегда его носила. Перед смертью мама отдала его мне. Она надеялась, что я отдам его «любви моей жизни».

— Это самое красивое кольцо, которое мне когда–либо доводилось видеть, — мягко сказала Кэти, — и я бы хотела его носить.

— Ты боялась, что это могло быть кольцо Лины?

— Извини…

Он покачал головой.

— Тут не за что извиняться.

— Ты сказал, что есть две вещи, которые тебе нужно узнать…

— О, да… Во–вторых, ты уверена, что чувствуешь себя сносно после того, как на тебя вылился кофе?

— Несомненно. Я даже точно и не поняла, как это произошло.

— Зато я понял, — мрачно сказал он. — Официант поставил кофейник поблизости от тебя, а Лина решила избавиться от соперницы. Ты повернулась к Роберту, чтобы послушать то, что он говорит, и в эту секунду она опрокинула кофейник. Когда я вернул ей палантин, она сказала, что это была случайность. Но я был уверен, что Лина это сделала умышленно, и Роберт, который тоже все видел, смог это подтвердить. Я сказал ей, что у нее есть полчаса на то, чтобы собрать вещи, а потом Дугал отнесет их в машину. Но хватит о Лине! Мы теряем драгоценное время… — Когда он закончил говорить, часы начали отбивать двенадцать.

— Первый день Рождества, — прошептала Кэти, когда затих последний удар.

— Счастливого Рождества, дорогая! — Росс обнял ее и страстно поцеловал.

Огонь в камине гостиной уже догорел. Росс погасил лампы и повел Кэти в спальню.

— Я хочу подарить тебе рождественский подарок.

— Но ты уже столько мне подарил, а мне нечего тебе подарить…

— Вот в этом ты ошибаешься. Ты можешь подарить мне все, что я когда–либо хотел, все, о чем когда–либо мечтал и на что надеялся. Но прежде всего посмотрим, что ты думаешь о моем подарке.

Он взял с письменного стола маленький сверток, завернутый в золотистую бумагу.

Усевшись в ближайшее кресло, Кэти положила сверток на колени и развернула его, потом открыла синюю крышку и вынула содержимое в тонкой оберточной бумаге.

Развернув бумагу, она увидела пресс–папье с изображением снежной бури, которое потрясло ее несколько лет назад.

«Мой дом»…

Она перевернула его вверх дном, потом перевернула обратно, в восторге наблюдая за тем, как снег засыпает старый дом. Ее глаза наполнились слезами, на губах появилась улыбка. Кэти встала, осторожно положила пресс–папье и обвила руками шею Росса.

— Спасибо… Это самый замечательный подарок, какой мне когда–либо доводилось получать. Я… я хотела бы отблагодарить…

— Если ты действительно хочешь доставить мне удовольствие, ты можешь попробовать сказать: «Я люблю тебя».

Сняв халат, она отбросила его.

— Иди в кровать, и я покажу тебе, как люблю…

Он радостно засмеялся и обнял Кэти.

— Ты была так поражена, когда я намекнул, что оказаться втроем в постели могло бы быть забавно!

— Но ведь ты не говорил серьезно?

— Конечно, я говорил серьезно.

Она взглянула на него, широко раскрыв глаза. Он отнес ее к кровати с пологом на четырех столбиках, осторожно положил ее на кровать и поднял одеяло. Там мирно спал Аньенс.

— Конечно, если тебе действительно не нравится мысль оказаться втроем в постели…

— О, я не знаю… Как ты говоришь, это могло бы быть забавно…

— Я позабочусь о том, чтобы так оно и было, — пообещал Росс и начал нежно целовать Кэти.

КОНЕЦ

Примечания

1

Onions — луковицы (англ.).Прим. перев.

2

По старинному обычаю, на Рождество всюду вешаются ветки омелы. Парочки, которые оказываются под ней, должны поцеловаться. — Прим. ред.

3

Помещик (шотл.).Прим. ред.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ли Уилкинсон читать все книги автора по порядку

Ли Уилкинсон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Моя милая распутница отзывы


Отзывы читателей о книге Моя милая распутница, автор: Ли Уилкинсон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x