Элеанор Фарнс - Замок для двоих

Тут можно читать онлайн Элеанор Фарнс - Замок для двоих - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Центрполиграф, год 2004. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Элеанор Фарнс - Замок для двоих краткое содержание

Замок для двоих - описание и краткое содержание, автор Элеанор Фарнс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Во время путешествия англичанка Венеция Гамильтон знакомится при неожиданных обстоятельствах с испанским аристократом доном Андре. Между ними вспыхивает непреодолимая страсть. По традиции аристократ должен жениться на женщине своего круга. Но независимость и трудолюбие скромной учительницы английского языка настолько увлекают дона Андре, что он решает нарушить вековые устои.

Замок для двоих - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Замок для двоих - читать книгу онлайн бесплатно, автор Элеанор Фарнс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Да, я видела его.

— Тогда вы знаете, что застройка там разная. Есть очень маленькие домики, стоящие вплотную друг к другу, и огромные многоэтажные дома с садами, бассейнами и торговыми центрами. По мере того как размеры домов и садов увеличиваются, цены растут. Такие, как я, стараются обустраивать нашу землю так, чтобы она не утрачивала своей первозданной красоты. Раньше здесь строили очень мало. Помню, что, когда я был ребенком, можно было идти много миль вдоль берега по захламленным пляжам и, самое большее, набрести на рыбацкую деревню. Тогда продавать землю было нельзя. А теперь здесь все равно что золотая жила.

Что мы продаем, так это солнце. В Испании солнца иногда чересчур много. Зимнее солнце как золото для людей из холодных и бессолнечных северных стран. Но я и некоторые другие землевладельцы, создавая чудесные, уединенные уголки, стараемся сохранить ландшафт, деревья и кусты или посадить новые. Мы возводим дома так, чтобы соседи могли видеть друг друга, и настаиваем на учете замыслов архитектурных проектов, если люди предпочитают строить самостоятельно.

— Ваши дома должны быть очень дорогими.

— Они только кажутся дорогими, потому что иностранцы, приезжающие сюда, надеются, что все в Испании дешево. В своих странах они бы не удивились такой цене. У меня две секции строительства. Одна на побережье, другая в лесистой части, которая мне нравится намного больше. Но вы увидите сами.

— Мне будет очень интересно.

Они некоторое время ехали молча. Наконец Венеция спросила:

— Я оставила сегодня Аннину одну. Что она будет делать?

— Сегодня к ней приедет подруга Люсия, чтобы провести с ней неделю. Я спасаю вас от бесконечной болтовни.

— Очень любезно с вашей стороны, дон Андре.

— Я немного тревожился о ней. Для всех членов семьи жизнь сделалась очень заполненной, но не для Анны. Думаю, она скучает по Хоакине. Я решил, что ей будет плохо в одиночестве, и вспомнил, что вы симпатизируете друг другу. Но в мои намерения не входило обрекать вас целиком на общение с пятнадцатилетней девочкой. Это было бы скучно для вас после всего, чем вы занимались.

— Что вы имеете в виду? — Венеция не совсем понимала, о каких занятиях он говорит.

— О вашей работе в больнице. Вы писали Хоакине, а она читала ваши письма вслух для нас. Возможно, потому, что они были занятные, а отчасти, по-моему, чтобы доказать нам, какую полезную работу вы делаете.

— Я не могу долго бездельничать, а во всех больницах Англии не хватает персонала. Это была физически тяжелая работа, но в конечном счете менее утомительная, чем преподавательская, от которой устаешь умственно.

— Однако вы собираетесь вернуться к преподаванию осенью.

— Да, я для этого училась. Но теперь, надеюсь, мне достанется хороший класс. О, давайте не будем говорить об этом! — воскликнула она вдруг. — Если я пробуду здесь дольше, то начну заниматься ничегонеделанием. Хотела бы я купить немного вашего солнца, дон Андре.

— Вы можете. Я зарезервирую для вас любой участок, какой пожелаете.

— Еще один воздушный замок, — усмехнулась Венеция. — У меня нет денег.

— Но у вас богатая мама, — напомнил он.

— Не богатая, а обеспеченная. Это разные вещи. И потом, это ее деньги, а не мои. Я сама зарабатываю на жизнь.

— Да, да, я очень хорошо помню.

— Простите.

— За что вы извиняетесь, сеньорита?

— За то, что вдалбливаю это вам. Я знаю, что вы не одобряете женскую независимость. Давайте закроем и эту тему, сеньор.

— В таком случае о чем же мы будем говорить, Венеция?

— О кораблях, и туфлях, и сургуче, о королях и капусте. И о том, почему море не закипает и есть ли у свиней крылья.

— Что?!

Она громко рассмеялась. Дон Андре взглянул на нее испытующе. Ее голос звучал счастливо, а она не выглядела счастливой с момента возвращения.

— Вы не читали книгу «Алиса в Стране чудес»?

— Я слышал о ней, но она не была включена в число моих детских книг. Насколько я помню, это какая-то чепуха.

— Не чепуха. Возможно, она просто не поддается переводу.

Весь оставшийся путь они провели в молчании. Наконец автомобиль съехал с дороги и затормозил на парковке, где уже стояло несколько машин. Сразу из помещения временной конторы показались двое мужчин и подошли к дону Андре. Он представил их Венеции. Из быстрого разговора по-испански Венеция поняла: он сказал им, что они ему сегодня не нужны, поскольку он показывает сеньорите окрестности. Служащие хотели обсудить с ним разные вопросы, но дон Андре властным жестом отмахнулся — возможно, позднее или в другой день. Они могут позвонить ему вечером. Но не теперь. Мужчины улыбнулись, поклонились Венеции и долго смотрели им вслед. Венеция подумала, что сеньор Аревало Лоренто вел себя высокомерно, но она знала, что эти люди понимали и даже ждали такого поведения. Им оно даже как будто нравилось. Они совсем не обиделись, как, наверное, обиделись бы рабочие в Англии.

Это была длительная поездка, которая могла бы стать утомительной, не будь такой захватывающе интересной. Они проезжали по склону холма, и дон Андре показывал дома: одни — готовые принять владельцев, другие — полузаконченные, а некоторые просто обещали в будущем стать домами, судя по вбитым в землю сваям. Дон Андре рассказывал о многочисленных проектах, ждущих своего воплощения, и каждый раз Венеция восхищалась видами, которые откроются владельцам этих домов.

В одних местах открывался вид на Средиземное море, и казалось, оно парит над волнистыми кронами деревьев; в других — на захватывающие дух величественные горы, возвышающиеся над лесом. Деревья особой красоты и ценности были помечены: даже их будущие владельцы не имели права срубать их без разрешения. Северные склоны горных хребтов должны были остаться нетронутыми, чтобы сохранить их в первозданной красе. Дон Андре не считал эти проекты и дома дорогими, но Венеция понимала, что они вряд ли будут доступны простым людям.

— Теперь, — сказал он наконец, — вы, должно быть, устали и нуждаетесь в обеде. Я был эгоистом, стараясь показать вам почти все. Мы посмотрим строительство на побережье после обеда. Но я думаю, что вам, как и мне самому, больше понравится это.

И он повез свою спутницу в маленький ресторанчик на обочине горной дороги. Сама Венеция наверняка проехала бы мимо него, но, когда машина остановилась, она заметила, что другие машины, которые припарковывались там, были дорогих моделей и имели испанские номера. А когда дон Андре подвел ее к двери по горячей сухой гальке, сам владелец ресторана вышел им навстречу — бочкообразный мужчина средних лет в безупречно белом переднике широко улыбнулся дону Андре и Венеции.

— Buenos dias, сеньор Аревало. Ваш приезд делает честь моему заведению. — Он отвесил поклон Венеции. — Сеньор хочет almuerzo? — Он пребывал в восторге оттого, что сеньор собирался здесь пообедать. — Но в зале нет стола, достаточно красивого для сеньора. Может быть, патио?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Элеанор Фарнс читать все книги автора по порядку

Элеанор Фарнс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Замок для двоих отзывы


Отзывы читателей о книге Замок для двоих, автор: Элеанор Фарнс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x