Джулия Тиммон - Невеста по контракту

Тут можно читать онлайн Джулия Тиммон - Невеста по контракту - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Издательский Дом «Панорама», год 2009. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Джулия Тиммон - Невеста по контракту краткое содержание

Невеста по контракту - описание и краткое содержание, автор Джулия Тиммон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Сиара Купер, когда ее бросает возлюбленный, получает необычное предложение — съездить с соседом, Нейлом Барлоу, на юбилей его бабушки и сыграть там роль его невесты. Сосед — личность загадочная. Фанатично увлечен спортом и работой и слишком часто меняет подруг. Сиара, дабы избавиться от воспоминаний о бойфренде, соглашается и, приезжая в Англию, невольно отыскивает ключики ко множеству тайн Нейла. Способен ли он, утративший способность любить, опять воспылать настоящей страстью? Возможно ли для Сиары, еще вчера тосковавшей по жениху, всерьез увлечься другим?..

Невеста по контракту - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Невеста по контракту - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Джулия Тиммон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Содрогаюсь.

— Даже если так, не проще ли было позвонить какой-нибудь женщине, которую ты знаешь намного лучше и на которую можешь положиться?

Барлоу плотно сжимает губы, на его шее дергается кадык, а на плечах сильнее напрягаются мышцы.

— Не проще, — глухо и траурно произносит он.

Смотрю на него в полном недоумении, и в голове снова звучит — человек-загадка.

Какое-то время оба молчим. Меня так и подмывает, дабы разрядить напряжение, отпустить какую-нибудь шутку, но в ушах стоит звон и ничего не придумывается. Чувствую себя так, будто после долгой и утомительной дороги заехала в тупик и не знаю, куда двигаться дальше.

— Нет, Сиара, — наконец произносит Барлоу, и я слышу в его голосе непонятную печаль, даже безнадежность. Однако мое имя звучит из его уст так, что кажется, будто оно самое мелодичное в целом мире. — Обращаться мне больше не к кому.

Почему? — возникает в моем сознании закономерный вопрос, но задавать его из чувства такта я не осмеливаюсь. Барлоу несколько мгновений смотрит в пустоту, потом внезапно вскидывает голову и встряхивает ею.

— Если тебя мой замысел пугает или если ты по каким-то другим причинам не можешь ответить согласием, — быстро и деловито произносит он, — тогда закроем эту тему. — Усмехается. — Надеюсь, насчет гроба маман просто погорячилась. Еще пиво будешь?

Смотрю на коричневую бутылку в руке, из которой не отпила и трети.

— Я и с этим-то еще не справилась.

— А я, пожалуй, выпью еще. — Барлоу выходит из гостиной и направляется в кухню.

Чувствую себя препаршиво. И не только потому, что подвожу человека, а еще и потому, что по глупости упускаю прекрасную возможность исцелиться от хандры.

Барлоу возвращается с новой бутылкой пива. На его лице нет ни упрека, ни недовольства. Такое впечатление, что никакого разговора о необычной сделке у нас вообще не было.

— Телевизор включить? Или музыку? — тоном гостеприимного хозяина спрашивает он. — Знаешь, я рад, что у меня гостья. В противном случае не знал бы, чем заняться. — Смеется и включает музыкальный центр, хоть я и не ответила на его вопрос. — Вообще-то все мое время расписано буквально по минутам. Когда происходит какой-нибудь сбой, как сегодня, я теряюсь как ребенок, который учится ходить и не может сообразить, какую ножку надо выставлять вперед — левую или правую.

— Подожди, — прошу я. — Ты поспешил закрыть тему, а ведь я еще не сказала «нет».

Барлоу смотрит на меня с проблеском надежды в глазах, спешит отвернуться и взмахивает рукой.

— Я вдруг понял, что мой план абсурдный.

— Не такой уж и абсурдный, — спорю я. — Только я бы хотела все получше взвесить. Можешь дать мне недельку на раздумья?

Доставая из коробки диск, он качает головой.

— Увы, не могу. Праздник послезавтра.

Приоткрываю рот.

— То есть… в ближайшее воскресенье?

— Да. Причем начало в два дня. В девять бабуля уже спит и не изменяет этому правилу ни при каких обстоятельствах.

Да уж, задачку передо мной ставят не из легких! Какое-то время прикидываю, сумею ли в столь короткий срок все устроить, и в приступе неожиданной решимости утвердительно киваю.

— Хорошо, я согласна.

Барлоу на миг замирает и смотрит на меня так, будто услышать такой ответ ожидал меньше всего на свете.

— Ты серьезно?

— Совершенно, — говорю я, чувствуя себя ребенком, которого старшие ребята во дворе приняли в головокружительно интересную игру. — Пошлепываю по бумажным листам на столе. — Давай составлять договор.

Отец Сюзанны — человек твердых принципов, строгих правил и высокой нравственности. Но не без слабостей. Его ахиллесова пята — младшая дочь, Сюзанна, самая талантливая и симпатичная из троих. Когда я не без его косвенной помощи устраивалась в издательство, то почти поклялась себе, что буду работать как все и в жизни не обращусь к нему с очередной просьбой. Но сейчас у меня нет другого выхода.

Чтобы устроить встречу с Терри Бреннаном, приходится звонить подруге. После минутного раздумья решаю пока не рассказывать ей ни об уходе Маркуса, ни о сделке с Барлоу. Ни первое, ни второе, я еще сама не успела переварить. Сюзанна отвечает после бесконечных девяти гудков и запыхавшимся голосом:

— Привет! Куда ты запропастилась?

— Ты где? — смущенно спрашиваю я, представляя себе Сюзи, вырвавшуюся из горячих объятий таинственного любовника. — И… с кем?

Она смеется.

— Со всеми нашими ребятами, на репетиции.

— Ах да! — Вспоминаю, что они ставят «Кабаре» и что через полмесяца премьера. Со своими неприятностями я позабыла обо всем на свете.

— Времени остается в обрез, а мы все никак не можем отработать сцену, — жалуется Сюзанна. — Я в одном и том же месте постоянно забываю слова, а мой партнер в который раз спотыкается о скамейку и чуть не падает. Ты бы хоть разок пришла поболеть за меня, — с упреком добавляет она. — Не появляешься и не звонишь почти целую неделю!

Мне становится совестно. Сюзи думает, что я не звоню, потому как занята ублажением своего Маркуса. Откуда ей знать, что я который день томлюсь в проклятом одиночестве? Надо бы посвятить ее в мои невеселые новости. Только лучше не по телефону и чуть погодя.

— У меня… последнее время слишком много работы, — говорю я, что в принципе соответствует действительности. — Как только разберусь с теперешней книжкой, обязательно приду на репетицию.

— Приди хотя бы на премьеру, — ворчит Сюзанна.

— О чем ты говоришь! Разумеется! — Хорошо, что после общения с Барлоу я так взвинчена, что могу говорить звучно и не вяло. В противном случае Сюзи вмиг заподозрила бы неладное. — Кстати, позвонить за все это время ты могла бы и сама, — замечаю я.

Сюзанна секунду-другую сопит в трубку.

— Если начистоту, после нашей последней беседы…

О нет! Сейчас она заговорит про Маркуса.

— Вообще-то да, — спешу согласиться я с любой претензией, которую подруга вознамерилась мне предъявить. — Прекрасно понимаю. Надо будет правда обо всем поговорить. Но потом. А сейчас… у меня к тебе небольшая просьба.

Мне везет. Терри Бреннан этим вечером оказывается не в театре и не на званом ужине, а отдыхает с женой дома и, несмотря на весьма поздний час, любезно соглашается меня принять.

В холле их величественного особняка меня встречает мать Сюзанны, Линда. Она из тех женщин, которых полнота не только не портит, но даже красит. У нее бархатные миндалевидные карие глаза, чуть вздернутый нос и море обаяния. Старшие дочери Бреннанов, Ребекка и Синди, похожи больше на мать, но по сравнению с ней, несмотря на свою молодость, кажутся блеклыми. Сюзанна же серыми глазами, сообразительностью и одаренностью пошла в отца. Может, поэтому он и не чает в ней души.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джулия Тиммон читать все книги автора по порядку

Джулия Тиммон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Невеста по контракту отзывы


Отзывы читателей о книге Невеста по контракту, автор: Джулия Тиммон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x