Филлис Хаусман - Встречас судьбой
- Название:Встречас судьбой
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Редакция международного журнала «Панорама»
- Год:1997
- Город:М.
- ISBN:5-7024-0545-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Филлис Хаусман - Встречас судьбой краткое содержание
В двадцать семь лет Лорелея Хант, золотоволосая жительница Калифорнии, после восьми лет брака развелась с человеком, в которого влюбилась с первого взгляда и в жертву которому принесла все в своей жизни. Для Лорелеи это стало страшным потрясением. Она решила, что отныне любить будет только экзотические папоротники в своем питомнике редких растений, сестру Сюзан, ее детей, родителей, а о мужчинах забудет навсегда. Но… но написала письмо в местную газету по поводу рекламы джинсов и… прости-прощай, мужественное решение!
Встречас судьбой - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Теперь скажи, любовь моя, когда мы поженимся?
— Как только договоримся с судьей и священником. И как только пригласим всех моих родных и твоих… Ох, Дэн… — И Лорелея опять заплакала.
— Я попрошу Шермана Шрайбера быть моим шафером, — быстро прервал ее Дэн. — Ты не будешь против?
— Нет, только тогда нам придется заказать на банкет мацу! — Лорелея засмеялась сквозь слезы. — И я заставлю его съесть огромное количество этой мацы!
Эпилог
Коридорный внес чемоданы в номер. Дэниел дал ему щедрые чаевые и закрыл за ним дверь. Потом он взял Лорелею за руку, и они вышли на балкон. Оттуда открывался незабываемый вид: сады, скалы и безбрежное море.
— Посмотри, видишь, вон та скамейка, где мы провели наш первый вечер, — сказал Дэниел. Он смахнул зерна риса с волос Лорелеи. — Потрясающая свадьба, да, Лори?
— О да, всем было очень весело, кроме Марка, кажется. Ну кто бы мог подумать, что у Шермана Шрайбера такая красавица-дочь! Она сразила Марка наповал! Он признался мне, что высокие блондинки его теперь не интересуют. Зато черные глаза Рашели его покорили.
— Не думаю, что это взаимно, — улыбнулся Дэниел. — Особого впечатления он на нее не произвел. Она сказала, что он «шлимазл», это такое еврейское слово. Я спросил у Шермана, что оно значит, оказывается, это легковесный, пустой.
— Бедный Марк! Конечно, она отчасти права. Но думаю, если захочет, то сделает из него человека.
Лорелея со вздохом сняла туфли на высоких каблуках.
— Эти туфли не для танцев. Но как хорошо танцевать под оркестр! Все-таки твой агент совсем неплохой парень. Очень мило с его стороны нанять за свой счет оркестр. Давай сделаем это нашей семейной традицией, будем для праздников нанимать оркестр хотя бы из нескольких человек.
— Пусть это будет первая традиция семьи Логан, — счастливо вздохнул Дэниел, обнимая Лорелею.
Солнце садилось, море казалось расплавленным золотом. Они стояли держась за руки и глядели вдаль.
— Смотри, — сказала Лорелея, протянув руку, — отсюда видно маяк в Ломе.
— Да, любимая, вижу. Пусть он будет нашей путеводной звездой. Мы всегда будем счастливы.
Дэниел поднял молодую жену на руки и внес ее в комнату.
КОНЕЦ
Внимание! Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения. После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий. Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
Интервал:
Закладка: