Анна Джеймс - Венецианское ожерелье
- Название:Венецианское ожерелье
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ACT
- Год:2005
- Город:М.
- ISBN:5-17-030109-Х
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анна Джеймс - Венецианское ожерелье краткое содержание
Вернуть доброе имя погибшему мужу — единственная цель в жизни Андреа Торнтон. Она не имеет права сомневаться. И прежде всего не имеет права любить и доверять. Но что же делать, если однажды приходит любовь — незваная, нежданная и неодолимая? Подчиниться порыву страсти? Как бы потом горько об этом не пожалеть!..
Венецианское ожерелье - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В ответ на ее восторженное замечание Рейчел проговорила:
— Мой брат всегда настаивал на том, что к столу должны подаваться изысканные блюда…
— Если кому-то нравится питаться исключительно дарами моря, — перебила ее Дориан.
— …из лучшего, что приносит ежедневный улов, — продолжала Рейчел как ни в чем не бывало.
Дориан стушевалась, предоставив Заку самому налаживать беседу. И он со знанием дела стал рассказывать об острове, просвещая Андреа относительно местных обычаев и истории. Рейчел со своей обычной язвительностью разражалась нравоучительными комментариями, а Дориан ей мило противоречила. Пока разыгрывался этот спектакль, Андреа в недоумении пыталась понять, насколько типичны для этого семейства подобные застольные развлечения. Так ли явно Рейчел и Дориан демонстрировали свои разногласия, когда место во главе стола занимал Карл Нэвилл? Или Закари Прескотт своим появлением спровоцировал эту пикировку?
Когда подали кофе, Дориан привлекла ее внимание к Заку:
— Расскажи нам о своей поездке в Бразилию.
В ответ он лишь пожал плечами, что не явилось для Дориан неожиданностью. Она пояснила это для Андреа:
— Наш Зак просто сорвиголова. Ему все кажется, что он мало работает за пределами своего кабинета. Ему ничего не стоит слетать на край света, в джунгли, чтобы встретиться с сотрудником или подняться на лодке по реке, кишащей змеями, чтобы взглянуть на редкий бриллиант. Зак рискует всем… ради бизнеса.
Взгляд Дориан был немного и злым, и игривым. Андреа не собиралась заниматься домыслами, но она чувствовала, что между Дориан и Заком назревает выяснение отношений на более тонком уровне, чем между двумя женщинами в семье Нэвиллов.
Инстинктивно Андреа поняла, что в словах Дориан не было преувеличения. Что-то в самом Заке, в его обходительности, манере держать себя, легкой, но прямой и сильной, в его взгляде было такое, что становилось ясно: он заходил дальше, чем решились бы многие. Отпечаток этого опыта лег и на его лицо: глубокий загар загрубевшей кожи, морщинки вокруг глаз, шрамы. Дориан была права. Обычным бизнесменом Зака не назовешь. Возможность проявить себя — вот что для него важно. Андреа поняла, что рассказывать о своих подвигах Зак не станет. Ни сейчас, ни потом.
И она была права. Когда он наконец заговорил, тема была закрыта:
— Я не рискую, Дориан. Но я делаю все необходимое, чтобы удержаться на плаву. Эту привычку следовало бы усвоить и другим.
— Что это значит, Прескотт? — метнула в него острый взгляд Рейчел.
— Ровно то, что ты думаешь, тетушка. — Изъясняться эвфемизмами Зак явно не собирался. — Чем дальше я вхожу в дела «Нэвилл лимитед», тем больше убеждаюсь в своей правоте.
— Я не намерена обсуждать дела сейчас, Прескотт, — оборвала его Рейчел. — И уж точно не при посторонних.
Андреа отвела взгляд и попыталась если не слиться с обстановкой, то хотя бы выглядеть равнодушной. На самом деле беседа начинала вызывать у нее живой интерес, и она искренне огорчилась, что Рейчел в сильном волнении покинула столовую, даже не потрудившись поскрежетать по кафелю стулом, когда пнула его к столу. Похоже, демонстративный уход — одна из ее привычек. Особенно если за столом сидят нежеланные гости.
Судя по довольной улыбке, игравшей на ее губах, Дориан явно наслаждалась каждым поворотом перепалки между Заком и Рейчел. Андреа была уверена, что Рейчел в своем поклонении умершему брату на ножах и с Заком, и с Дориан. Как эти двое друг к другу относятся, еще непонятно. Андреа иных чувств, кроме презрения, у Рейчел не вызывает. Ну что ж, зато этим тягостным вечером многое в поведении непростых обитателей Дрого-Мэнор стало понятным.
Андреа как бы нехотя последовала за Заком и Дориан в гостиную, чтобы наткнуться на враждебный взгляд Рейчел, поджидавшей их на диване. Через несколько минут, почувствовав себя неловко, Андреа решила оставить эту троицу наедине с их семейными неурядицами и прогуляться по палисаднику.
С этой стороны дома открывался вид на холмы, упрямо карабкающиеся к остроконечным вершинам. Огромная полная луна заливала ее потоками мерцающего серебристого света. Палисадник был менее заросшим, чем сад за домом. Время от времени здесь, кажется, даже подрезали кусты и сметали с дорожек листья. И все же Андреа было жутко. Наверное, виной тому были фигурно подстриженные кусты вдоль аллеи, отбрасывающие причудливые и зловещие тени в бледном лунном свете. Все казалось таким же мрачным, угрюмым, в точности как сам дом. Решив, что с нее достаточно, Андреа развернулась и быстро пошла вдоль дорожек. Краем глаза она ловила движения теней, мчащихся следом, забегающих вперед и бросающихся под ноги. Успокоилась Андреа, только когда поднялась на террасу, немного запыхавшись от быстрой ходьбы.
Она прислонилась к низкой каменной стене под окном и без зазрения совести стала прислушиваться к голосам, далеко разносящимся в ночном воздухе. Они собирались обсудить дела компании Нэвилла, и Андреа необходимо было разузнать об этом как можно больше. А каким способом она добудет информацию — дело десятое. Андреа подвинулась ближе к французским окнам.
Рейчел все еще не пришла в себя от возмущения:
— Твое предположение сегодня за обедом, что Карл был небрежен в управлении «Нэвилл лимитед»…
— Это не предположение, тетя, — сдержанно произнес Зак.
Андреа почудилось, что, наверное, именно так он говорит в бесчисленных конференц-залах по всему миру.
— На данный момент компания стоит на грани банкротства, — заметил Зак холодно. — Последние годы перед кончиной дядя был чрезвычайно последователен в своем халатном отношении к делам компании.
— Все это время он был тяжело болен, но, к счастью для нас, все еще мог расширять свою коллекцию. Продажа драгоценностей спасет компанию от краха и позволит ей полноценно развиваться. Если, конечно, каталог будет когда-нибудь составлен.
— Если компанию и удастся спасти, то только стараниями тех, кто взялся ее из этого болота вытаскивать, — поправил свою тетю Зак. — Что же до драгоценностей, поживем — увидим.
Музыкальный голос Дориан слился с порывом ветра:
— Думается, у Рейчел есть некоторые сомнения относительно квалификации Андреа.
— Я ее нанял. И работу она выполнит.
Он поручился за нее, но это была только его уверенность, а не факты.
— Вынуждена согласиться с Рейчел, — продолжала Дориан, — что Андреа весьма загадочная особа. Она даже не пытается сослаться на предыдущее место работы.
Да, провести Дориан Андреа все-таки не удалось. За обезоруживающей красотой скрывалось острое любопытство, которое осталось неутоленным. Но среди высказываний этих троих потенциальных наследников, ее суждения были, пожалуй, самыми непредвзятыми.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: