Лаура Джордан - Милее всех роз
- Название:Милее всех роз
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЭКСМО
- Год:1996
- Город:М.
- ISBN:5-85585-848-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лаура Джордан - Милее всех роз краткое содержание
Самая большая мечта Марго Сандерс — создавать прекрасные сады. Она любит свою профессию фитодизайнера и превыше всего ценит природу и красоту. Преуспевающий адвокат Нейл Кир по характеру прирожденный победитель, он всегда добивается в жизни того, что хочет. Красота, природа? Какой от них прок?
Несмотря на эти противоречия, Марго и Нейлу все же удается найти общий язык. Эта книга о любви и о преодолении предрассудков, о том, что удача может сделать человека богатым, но счастливым его делает лишь любовь.
Милее всех роз - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Лаура Джордан
Милее всех роз
1
Голубое, серебристо-голубое, бледно-лиловое, розовое, красно-фиолетовое — Басси-Хилл был похож на лоскутное одеяло бабушки Бет. Это многоцветье и запах сирени напомнили ей весну в Западной Виргинии. Марго прикрыла глаза, упиваясь теплым и ароматным майским воздухом.
Она почти слышала, как щелкают дедушкины ножницы, когда он подрезает старые кусты сирени у парадного входа… Но тут ее воспоминания неожиданно прервали. Что-то ткнулось ей в бедро, и в ладонь сунулась лохматая морда. Марго открыла глаза и увидела перед собой золотистого сеттера.
— Ты откуда взялся, а?
Рыжая, блестящая шерсть пса прямо полыхала на солнце. На ошейнике позвякивало несколько блях, на одной из которых было написано «БРУНО». Когда Марго почесала его за ухом, он радостно завилял хвостом.
Она огляделась. Сегодня Воскресенье Сирени, и, похоже, весь Бостон собрался сюда, в питомник Арнольда, полюбоваться цветами. В парке прогуливалось множество людей, поодиночке и группами, но незаметно было, чтобы кто-то из них искал пропавшую собаку.
— Чей же ты, малыш? Ну ничего, давай поищем твоего хозяина вместе.
Марго расстегнула ремень, вытянула его из джинсов и прицепила к ошейнику.
Они стали спускаться с холма, и тут Марго особенно остро почувствовала, как ей не хватает своей собаки.
— Тот, кто тебя упустил, небось сходит с ума, — сказала она псу.
И тут она заметила в толпе прогуливающихся высокого человека с темными растрепанными волосами, торопливо шагающего вперед и озирающегося по сторонам. Он был одет в джинсы и спортивную рубашку, но Марго заметила у него под мышкой портфель. Он не обращал внимания на сирень, и в руке у него был поводок.
— Вы ищете собаку? — окликнула его Марго.
Человек поднял голову, увидел Марго и взбежал на холм. Бруно отчаянно замахал хвостом, гавкнул и запрыгал вокруг незнакомца.
— Где вы его нашли? — спросил мужчина.
— Это он меня нашел!
Марго следила, как незнакомец встал на колени и ловко прицепил поводок к ошейнику Бруно.
— Как это вы умудрились его потерять?
Он поднял голову, поправил темные очки.
— Я читал, а он валялся рядом и крепко спал. Ну, и у меня хватило глупости отвязать его, чтобы он как следует отдохнул. Нечего, нечего лизаться, — сурово сказал он псу, который как раз лизнул его в щеку. — Не стану я покупать мороженое всяким жуликам!
Бруно радостно гавкнул.
— Не очень-то он вам верит! — рассмеялась Марго.
— Спасибо, что поймали его. Если бы с ним что случилось, Барри бы мне голову оторвал.
Мужчина поднялся и протянул руку.
— Меня зовут Нейл Кир.
Марго понравилось, как Нейл Кир пожал ей руку. Сильно, но бережно. Его рукопожатие было таким же открытым, как его улыбка. И вообще ей понравилось, как он выглядит. Шесть футов роста, широкие плечи, мускулистый, поджарый — настоящий атлет. Точеное лицо с квадратным подбородком, густой загар. На гордом орлином носу — темные очки, весьма дорогие на вид.
— А я — Марго Сандерс. Так Бруно не ваш пес?
— Да нет. Я просто иногда присматриваю за ним.
И голос у него тоже приятный. Низкий, мягкий, ироничный. Такой голос и послушать приятно, как сказал бы ее дедушка.
— Бруно — собака Барри, моего старого товарища по колледжу. Я-то собаку держать не могу — слишком много приходится ездить, но иногда хочется повозиться с собакой. Вот и гуляю с Бруно.
— Я вас понимаю.
Марго наклонилась погладить Бруно на прощание. Нейл с удовольствием рассматривал девушку. Густые темно-рыжие волосы волной падали ей на плечи, чистая нежная кожа покрыта легким пушком, как персик, — она словно сошла с рекламы «Айвори-соуп». Простая ковбойка, заправленная в джинсы, обрисовывала ее фигуру — стройную, но округлую везде, где положено.
— А у вас есть собака? — спросил он, желая удержать ее.
— Нет. А хотелось бы. Но домовладелец запрещает держать животных. Кое-кто потихоньку заводит кошек, но у моей соседки по комнате аллергия на шерсть.
Марго с сожалением вздохнула.
— Я это обнаружила в прошлом году, когда подобрала на улице бездомную сиамскую кошку. Прежние хозяева удалили ей когти, она была совершенно беспомощна и до смерти перепугана. Я бы с удовольствием оставила ее себе, но у Наоми случился приступ, и пришлось ее отдать.
— Жалко.
— Да, Леди Гамильтон — она была такая… Ой! — Марго остановилась и грустно улыбнулась. — Извините. Если я начну говорить о животных, я вас совсем заболтаю. Кстати, о животных: раз вы с Бруно нашли друг друга, теперь можете вернуться к своему чтению.
«Улыбка у нее совершенно неотразимая, — подумал Нейл. — Дивная ямочка на подбородке, и губки растягиваются так… так восхитительно — другого слова не подберешь». Он подумал, что ему надо прочесть еще несколько дел — потом решил махнуть рукой: ничего, завтра прочтет, в самолете.
— А может, съедите с нами м-о-р-о-ж-е-н-о-г-о? — спросил он. — Я нарочно выговариваю по буквам, а то этот зверь услышит — поводок оборвет. Он без него просто жить не может.
Он наконец снял свои очки, и его серые глаза — они казались почти серебристыми на фоне загара — улыбнулись ей так дружелюбно, что она просто не могла не улыбнуться в ответ.
— Ну как можно отказать в чем-то такой славной псине? — сказала Марго. Потом добавила: — Продавец мор… ну, того самого, — обычно стоит у тех ворот, что рядом с Ямайской лужайкой.
Они стали спускаться с холма. Сеттер весело трусил рядом с Нейлом.
— Вы, видно, неплохо знаете эти места, — заметил Нейл.
— Я очень люблю этот парк.
— В самом деле?
— О! Видели бы вы его в апреле, когда цветет форсития, или потом, в мае, когда распускаются вишни, яблони и азалии! А в июле! В это время сады обычно выглядят скучными, однообразными — а здесь целые заросли фиолетового вербейника.
— Верю вам на слово.
Он улыбнулся, забавляясь горячностью Марго.
— И напрасно. Приходите сюда сами. Место потрясающее. Эз — мой дедушка — всегда говорил, что сад — одно из лучших творений Господних.
— Ну, мой-то дед вряд ли вообще замечал, что на свете есть сады. — В низком голосе Нейла слышалась усмешка. — Я так понимаю, что вы согласны с Эзом.
— Еще бы! Я ведь фитодизайнер!
Марго запнулась, случайно задев плечом плечо Нейла. Это краткое прикосновение произвело на нее удивительное впечатление — словно мурашки побежали по коже. Теплые мурашки.
— Вы разводите сады? — спросил он.
— Сады, скверы, клумбы — все, что требуется заказчикам. Я работаю в фирме «Аллоуэй Лэндскейперз». Сейчас, например, мы разбиваем сад при частной клинике. Это дело непростое, знаете ли: территория очень ограниченная, а нужно создать иллюзию, что там достаточно просторно, чтобы пациенты чувствовали себя комфортно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: