LibKing » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Люсиль Картер - Вперед, к счастью!

Люсиль Картер - Вперед, к счастью!

Тут можно читать онлайн Люсиль Картер - Вперед, к счастью! - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Короткие любовные романы, издательство Издательский Дом «Панорама», год 2011. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Люсиль Картер - Вперед, к счастью!
  • Название:
    Вперед, к счастью!
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Издательский Дом «Панорама»
  • Год:
    2011
  • ISBN:
    978-5-7024-2780-5
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Люсиль Картер - Вперед, к счастью! краткое содержание

Вперед, к счастью! - описание и краткое содержание, автор Люсиль Картер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Женщина, носящая имя Клеопатра, просто не может не быть роковой красоткой, покоряющей мужские сердца. Клео Льюис действительно обладала необыкновенной красотой. Однако любовь, как ни странно, обходила Клео стороной. Мужчины предавали ее, она страдала, лила слезы, но все равно верила, что когда-нибудь встретит свою вторую половинку. Влюбившись в очередной раз и снова разочаровавшись, Клео решила ненадолго вернуться на свою родину, в маленький городок, где время течет медленнее, а люди добрее, чем в мегаполисе. Клео полагала, что душевные раны здесь заживут в мгновение ока. Как же она ошибалась...

Вперед, к счастью! - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Вперед, к счастью! - читать книгу онлайн бесплатно, автор Люсиль Картер
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Я собираюсь поехать домой, принять душ и съесть целую гору восхитительных шоколадных конфет, пялясь в телевизор, — сказала она. — Ни о какой вечеринке не может идти и речи.

— Но ты обещала, что пойдешь! — капризно произнесла Марша. — Выходит, грош цена твоим словам.

— Не смей меня шантажировать, — вяло улыбнулась Клео. — Мне нечего надеть, я не договаривалась со своим парикмахером, чтобы он сделал мне прическу, да и вообще я не в настроении.

— У тебя дома шкаф набит одеждой, которую ты не носишь! Поищи что-нибудь. А насчет прически… Достаточно распустить волосы и расчесаться. Если бы у меня была такая шикарная шевелюра, я бы не стала прятать ее под заколки. Возражения не принимаются, Клео! Ты обязана присутствовать на празднике в честь пятилетия компании.

— Если только ненадолго загляну…

Марша дружески обняла Клео и похлопала ее по спине.

— Я знала, что тебя не придется долго уговаривать. Ты кажешься букой, но на самом деле обожаешь шумные праздники.

Это было абсолютной чепухой. Шумные вечеринки наскучили Клео лет пять назад. Однако возражать она не стала. Проще согласиться с Маршей, чем вступать с ней в спор.

Клео собиралась пораньше закончить работу, чтобы поехать домой и переодеться, но, как обычно, засиделась в офисе допоздна.

Какой смысл наряжаться, если я все равно надолго не останусь на вечеринке? — сказала себе Клео, решив пойти на праздник в рабочей одежде: белой блузке и темно-синей юбке-карандаше.

Вечеринка, разумеется, проходила в дорогом ресторане. Пафос был неотъемлемой частью праздничной программы. Так что Клео ничуть не удивилась, увидев официантов, наряженных в расшитые золотом ливреи, и младших сотрудниц фирмы, нацепивших дорогие украшения, взятые напрокат.

Клео надеялась затеряться в толпе, чтобы избежать встречи с Маршей и Лорой, но этих женщин словно магнитом тянуло к тем, кто стремился спрятаться от них.

— Симпатичная блузка, — сказала Лора, выросшая как из-под земли. Ее презрительный взгляд вступал в противоречие со сказанными словами. Секретарша уже была пьяна, несмотря на то что вечеринка началась совсем недавно. Лора пошатывалась, словно тростник на ветру.

— Спасибо, ты тоже чудесно выглядишь.

— Но не так хорошо, как ты. — Лора шмыгнула носом и сделала большой глоток из бокала, который держала в руках. — С тобой никто не может соперничать. Стоит тебе поманить мужчину пальцем — любого мужчину, и он тут же прибежит к тебе. Несправедливо… Даже наш босс не сводит с тебя глаз. Тебе должно быть стыдно за то, что ты так успешна. Ты этого не заслужила.

— Ты здесь одна или с мужем? — спросила Клео, стараясь отвлечь ревнивую женщину от опасных мыслей.

— Одна! — Лора гордо вскинула голову. — Мой муж доверяет мне. Он считает, что я не способна на безумства. Если бы я сказала, что хочу ему изменить, он бы не поверил. Идиот.

— Он любит тебя.

— Нет, просто он считает, что я не могу никому понравиться. — Лора повысила голос. — А я красотка! Красотка! Не хуже некоторых…

Клео интуитивно отодвинулась назад и как раз вовремя: взмахнув руками, Лора выплеснула вино из бокала на пол, а сама едва не упала. Повиснув на проходящем мимо официанте, секретарша истерически расхохоталась, глядя ему в лицо.

— Ты бы согласился со мной переспать? Скажи, согласился бы? Прямо сейчас, а?

Клео отвернулась и быстро пошла прочь. Она не желала становиться свидетелем безобразной сцены. Клео терпеть не могла пьяных женщин, потому что почти все они теряли человеческий облик, превращаясь в отвратительных чудовищ.

— Это Лора там буянит? — Громкий голос босса раздался над самым ухом Клео.

Она резко остановилась и оглянулась. Иден стоял возле пальмы, растущей в деревянной кадке, и потягивал мартини. Он с интересом наблюдал за своей секретаршей, от которой тщетно пытался избавиться официант.

— Она немного перебрала. — Клео подошла к Идену и встала рядом. — Такое часто бывает на вечеринках с бесплатной выпивкой.

— Впервые вижу ее в таком состоянии. — Иден усмехнулся. — Надо попросить охрану посадить ее в такси, пока она не натворила бед. И пока не добралась до меня. В последнее время Лора стала абсолютно неуправляемой. Вот уж не думал, что стану объектом поклонения тридцатипятилетней женщины с двумя детьми.

— Так вы знаете о ее чувствах? — удивленно воззрилась на него Клео.

— Весь офис знает, — нахмурился Иден. — Сначала я воспринимал ее домогательства как шутку, но теперь становится ясно, что ее увлечение превратилось в болезнь. С сожалением должен констатировать, что Лора перешла допустимую грань приличий. Придется мне в скором времени распрощаться с ней.

— Кажется, ее семейная жизнь не такая уж безоблачная, какой кажется на первый взгляд, — сказала Клео, глядя, как Лора, спотыкаясь, бредет к лифту. — Если женщина счастлива в браке, ей и в голову не придет вешаться на шею своему боссу и просить незнакомых мужчин заняться с ней сексом.

— А кого это она просила? — удивился Иден.

— Беднягу официанта. Того, который только что со скоростью пули скрылся в подсобке.

— Вот это номер! — Иден расхохотался, однако уже через секунду на лице его возникло суровое выражение. — В понедельник попрошу Лору подать заявление об увольнении по собственному желанию.

Клео испугалась, что наговорила лишнего.

— Мистер Стэнфорд, не принимайте поспешных решений, прошу вас. Уверена, помешательство Лоры долго не продлится.

— Я не собираюсь ждать, когда она соизволит прийти в себя. Ее болезненная привязанность ко мне мешает работать. Мне нужен секретарь, который будет выполнять свои обязанности, а не падать ниц при виде меня.

— Любовная связь между секретаршей и боссом давно считается чем-то обыденным.

— Это не для меня. — Иден незаметно придвинулся к ней ближе. — Ты же знаешь, кто живет в моем сердце.

— Не начинайте, мистер Стэнфорд.

— Иден, — поправил он ее. — Мы не в моем кабинете, и сейчас не рабочий день.

— Но вокруг полно любопытных, — возразила Клео. — Не припомню, чтобы кто-нибудь отважился панибратски звать вас по имени. Вы всегда пресекали подобное поведение.

— К тебе эти правила не имеют никакого отношения.

— Я не хочу ничем выделяться среди своих коллег.

— Поздно. Я уже тебя выделил.

Клео не смотрела на него, боясь выдать свои эмоции. Ей, безусловно, льстило его внимание. Однако она не могла себе позволить флиртовать с ним. На них и без того пялились все, кто стоял поблизости. Офисные работники делали вид, что болтают, но держали ухо востро. Одно неосторожное слово — и назавтра все будут говорить, что Клеопатра Льюис завела роман с боссом.

— Пойду поболтаю с подругой.

Клео намеревалась быстренько ретироваться, но Иден крепко взял ее за локоть и шепнул на ухо:

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Люсиль Картер читать все книги автора по порядку

Люсиль Картер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Вперед, к счастью! отзывы


Отзывы читателей о книге Вперед, к счастью!, автор: Люсиль Картер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img