Сузан Кирби - На пороге любви
- Название:На пороге любви
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1998
- ISBN:5-89048-001-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сузан Кирби - На пороге любви краткое содержание
Ни брат Шоны, ни его друг Чак упорно не желают замечать, что Шона из «малявки» превратилась в привлекательную девушку. Ее попытки доказать им, что она давно уже не ребенок, остаются безуспешными. Шона близка к полному отчаянию, но, как показывают дальнейшие события, совершенно напрасно.
На пороге любви - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Вроде бы.
По яркому блеску его голубых глаз Шона догадалась, что отец скромничает. Долго упрашивать его не пришлось, и он рассказал, что руководство Отдела исследований и конструкторских разработок одной крупной промышленной фирмы проявило большой интерес к его изобретению и обещало связаться с ним сразу после Рождества.
— Это же потрясающая новость, папочка! — Стараясь вовлечь Чака в общий разговор, чтобы он не чувствовал себя лишним. Шона объяснила, что изобретенный ее отцом комбайн не только месит тесто, но и раскатывает его.
Шона, Чак и Джин заговорили с мистером Кейли о продаже рождественских елок. Джин успел объяснить отцу, почему перед их домом вырос целый хвойный лес, и мистер Кейли, как Шона и предполагала, живо заинтересовался их предприятием и выдвинул несколько очень дельных предложений. Джин не оспаривал право Шоны вновь войти в дело. Чак был прав: по-видимому, Джин понял, что она им нужна. Как бы то ни было, он, не перебивая, выслушал ее мнение о том, что место для елочного базара они выбрали неудачно.
Миссис Кейли, вернувшаяся домой с художественной выставки, застала конец их разговора и поддержала дочь:
— Вам и впрямь нужно найти место рядом с другими торговыми заведениями.
— Совершенно верно! — согласился и мистер Кейли.
— Шона, наверное, права. Может быть, нам следует подумать об аренде старой заправочной станции на Мейн-стрит, — сказал Чак.
— По-моему, мы ничего не теряем, если позвоним ее владельцу и спросим, во сколько нам это может обойтись, — уступил Джин. — Интересно, кому она принадлежит?
Чак щелкнул пальцами.
— Это можно узнать у Мелиссы Доути. Художественный салон ее матери находится как раз рядом со станцией.
— Хорошая мысль! Шона, почему бы тебе не позвонить ей? — спросил мистер Кейли.
Хорошее настроение Шоны мигом улетучилось при одном лишь упоминании имени Мелиссы. Она нехотя полистала телефонную книгу и набрала номер, думая о том, что, если они договорятся об аренде, Мелисса станет их ближайшей соседкой.
— Что-нибудь не так, Малявка? — спросил Чак.
— Занято.
Она повесила трубку, стараясь не встречаться с ним взглядом.
— Ничего. Я загляну к ним по дороге домой, — вызвался Чак. Он тотчас же встал и взял свою куртку.
Вместе со всеми Шона попрощалась с Чаком, но ей было больно видеть, как охотно направился он в гости к Мелиссе.
На следующий день утром Чак нагнал Шону у ее школьного шкафчика.
— Мать Мелиссы не только знает владельца станции, но и дала мне номер его телефона, — сообщил он. — Я позвонил ему, и он сказал, что с удовольствием разрешит нам воспользоваться его бывшей заправочной станцией, при условии что мы всё после себя приберем. Нам даже можно будет греться внутри, в помещении офиса.
— Сколько он просит? Улыбка Чака стала еще шире.
— Ни цента. Он сказал, что ему нравится поощрять молодых людей, открывающих собственное дело, так как это полезно для экономики страны.
— Правда? Вот здорово! — просияла Шона. — Давай подарим ему елку — хоть так выразим свою благодарность за его щедрость.
Чак согласился. Раздался звонок в дверь, и Чак торопливо сказал:
— Вместе с Днем благодарения у нас будет четыре выходных. За это время мы должны успеть перевезти елки. А потом будем сидеть сложа руки и ждать, когда деньги сами потекут к нам.
Радость Шоны, ободренной хорошей новостью, оказалась недолгой.
— Ах, вот ты где! — прощебетала Мелисса Доути, кладя свою изящную руку на руку Чака, — Я всюду тебя искала, Чак. Мне до смерти хочется узнать, что тебе сказал мистер Смит. Ты с ним созвонился?
Чак с улыбкой кивнул. Мелисса воскликнула:
— О, это просто чудесно! Вы, ребята, станете ближайшими нашими соседями! Смотри, Шона, не перегружай мальчиков работой. Им вредно много трудиться.
Шона попыталась улыбнуться, но это далось ей с большим трудом. Она очень сомневалась, что сможет выдерживать «добрососедскую политику» Мелиссы в больших дозах.
Глава 8
В День благодарения семейство Кейли нарушило свой привычный распорядок дня. С раннего утра Шона, Джин, их родители и Чак приступили к перевозке елок.
Бензоколонки были убраны со старой заправочной станции еще несколько лет тому назад. К середине дня рождественские елки превратили все пространство вокруг гаража и офиса в густой зеленый лес.
Мистер и миссис Кейли уехали домой, а Шона осталась и украсила окно офиса гирляндой лампочек. Электричество еще не было подключено, но за этим дело не станет: достаточно одного телефонного звонка в электрокомпанию. Мальчики продолжали разворачивать елки и обрезать ненужные ветки.
Шона разработала систему условных цветов для маркировки деревьев и обозначения их цены в зависимости от высоты елки. Чак сделал специальный шест, с помощью которого Джин измерял каждую елку. А потом Шона привязывала к ней ярлычок соответствующего цвета. Затем мальчики соорудили подставки, чтобы установить самые высокие и стройные ели.
Когда послеполуденное солнце начало клониться к закату, ребята устроили перерыв.
— Вот было бы здорово, если бы мы смогли осветить весь участок! — мечтательно проговорила Шона. — Я понимаю, это потребует дополнительной работы, но поглядите вокруг — не хотелось бы выглядеть бедными родственниками на этом фоне. — И она сделала широкий жест рукой в варежке.
За окном их взору открывалась великолепная картина. Ближе всего к ним находился старый кирпичный дом, где помещался художественный салон «Поделки Доути». Мать Мелиссы украсила свой магазинчик еловыми ветками и бархатными лентами. С другой стороны располагалась гостиница, тоже вся в праздничных украшениях. Напротив через улицу стояла изящная каменная церковь, на лужайке перед которой была сооружена панорама, изображающая младенца Христа в яслях. Наискосок за перекрестком виднелось кафе «Красный вагончик», оригинально переоборудованное из старого железнодорожного вагона. Все фонарные столбы, окаймляющие пешеходную дорожку, были увиты лентами, украшены гирляндами и декоративными фонариками.
— В котором часу откроем завтра наш елочный базар? — спросила Шона.
— На меня до середины дня не рассчитывайте, — сказал Джин.
— До середины дня?! Ах ты лентяй! — взвилась Шона.
— Утром у меня тренировка. И не бросайся словами! Кого это ты называешь лентяем?! — Джин шутливо стукнул ее кулаком по плечу и одновременно одарил лучезарной улыбкой. В присутствии Чака Шона подавила желание стукнуть Джина в ответ и вместо этого только улыбнулась.
— Есть хочется! Давайте закроем лавочку и поедем домой, — предложил Чак, когда часы на башне здания суда пробили четыре раза.
— Минуточку, — сказала Шона. — Этот красный бант на двери выглядит как-то сиротливо.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: