Франческа Шеппард - Первый шаг
- Название:Первый шаг
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Франческа Шеппард - Первый шаг краткое содержание
Любовь может скрываться под маской преданности и дружеского участия. Таиться в самопожертвовании и благородстве. И даже много лет знающие друг друга люди порой могут не понимать, что движет всеми порывами их души. Но когда кажется, что вот-вот случится непоправимое и расстанутся те, кому суждено быть вместе, это великое чувство предстает в своем истинном обличье и сметает все преграды, не позволяя свершиться несправедливости…
Первый шаг - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Но вскоре Джим почувствовал, что подошло время несколько остудить свой пыл. Осушив одним глотком стакан оранжада, он протянул руку, чтобы налить себе еще, да так и замер. Справа от него, совсем близко, стояла Нора и со скучающим видом разглядывала оборки на своей юбке.
Несмотря на оранжад, у Джима мгновенно пересохло в горле. Однако он понимал, что настал момент решительных действий, поэтому вздохнул поглубже и решительно повернулся к красавице.
— Скучаете? — осторожно произнес Джим и как можно обаятельнее улыбнулся.
Нора еле заметно повела плечом.
— Ничуть.
Ее глаза с холодным вниманием окинули Джима, ничего интересного не обнаружили и вернулись к оборке.
Но Джим не собирался сдаваться.
— Может, вас утомило количество народу?
— В доме моего отца бывают гораздо более многолюдные вечера, — отрезала она.
— А, ну тогда вам, должно быть, просто надоело постоянно находиться в. — центре внимания, — весело предположил он.
— Это уж точно, — ответила Нора и неопределенно усмехнулась.
— Понимаю, понимаю.
Джим лихорадочно прикидывал, что следует сказать дальше. Обычным комплиментом тут не обойдешься. Да и когда он в последний раз делал женщинам комплименты?
Нора ничего не говорила, но, по крайней мере, не отворачивалась от него, и одно это уже вселяло надежду.
— Вы приехали из Стокгольма? — светским тоном продолжил Джим.
Нора презрительно приподняла бровь.
— Вот странно, почему-то все англичане задают один и тот же вопрос. Можно подумать, что в Швеции нет других городов, — надменно ответила девушка.
Джим почувствовал, что краснеет. Он злился на себя за дурацкий вопрос, но его все-таки удивила реакция Норы. Ощущение было такое, словно строгая учительница при всех обозвала его бестолочью.
Он не знал, куда деться от неловкости и стыда. А Нора тем временем выжидательно смотрела на него, и весь вид ее говорил: «Ну, давай, ляпни еще какую-нибудь глупость!».
Что же с ним происходит? Джим мысленно приказал себе собраться.
— Простите великодушно. В современном мире мы привыкли мыслить штампами. Если Англия — значит, Лондон, если Швеция — Стокгольм. — И он обезоруживающе улыбнулся.
Лицо красавицы чуть смягчилось, и Джим приободрился.
— А все же, откуда вы, Нора?
— Я из Мальмо, — ответила она. — Это сказочно красивый город, только вряд ли вы о нем слышали.
Повисла неловкая пауза. Что ж, Джим действительно впервые услышал это название, но какое это имеет значение? Важно другое: надо срочно спасать беседу.
— Надеюсь, в Лондоне вы не будете скучать, — мягко произнес он, вкладывая в эту фразу чуть больше личного, чем то позволяли приличия.
— А я вот надеюсь, что в Лондоне мне не будут докучать, — ответила Нора, сделав акцент на последнем слове. — И смею думать, что мои надежды сбудутся немедленно. — И она с вызовом поглядела на Джима.
Сначала он даже не понял, что Нора имеет в виду, а когда догадался, то похолодел. Вот, значит, как? Красавица Нора дала понять, что их беседа ей докучает?
Джим изо всех сил попытался скрыть глубокое разочарование и обиду.
— Что ж, вы настоящая волшебница и все ваши желания исполняются сию же секунду, галантно ответил он. — Разрешите откланяться!
И с этими словами Джим резко повернулся и быстрым шагом направился в дальний угол гостиной, где, на свое счастье, заметил Брюса.
А Нора с тоской поглядела ему вслед и тяжело вздохнула. Ну и скучища тут, в самом деле! И парень в зеленом пиджаке куда-то делся. Пойти, что ли, выпить шампанского в свою честь? Ах, скорее бы все закончилось: и этот прием, и эти вечные поучения дядюшки, и эти дурацкие каникулы…
Ей совершенно не нравилось в Англии. Был противен и этот дом — убогое смешение стилей, — и навязчивая забота дядюшки, этого выскочки из низов, и притворная, как ей казалось, ласковость Летиции. Но больше всего раздражало то, что ей все время чего-то не договаривали. Нора понятия не имела, для чего родителям понадобилось отправлять ее в Лондон, когда в это время года она всегда уезжала на их виллу на острове Эланд.
Родители никогда не вмешивали дочь в свои дела, и теперь Нора могла только догадываться, что в их доме что-то не ладно. Конечно, может, и хорошо, что она ненадолго сменит обстановку. Но если все англичане такие же скучные, как этот тип, с которым она только что говорила, то как бы ей тут не сойти с ума от тоски!..
А Джим провел остаток вечера если не в унынии, то уж точно в расстроенных чувствах. Высокомерие красавицы задело его. С другой стороны, она была женщина, она была прекрасна и имела все права. И потом, его, Джима Сандерса, не так-то легко выбить из седла. Кто же спорит, было бы куда проще, если бы она сразу дала понять, что благоволит к нему. Но нет — значит нет, так даже интереснее. Чем труднее бой, тем слаще радость победы. Это непреложная истина.
Пытаясь развеяться, Джим болтал с Брюсом, с Джанет. Каково же было его удивление, когда он узнал, что у Джанет, оказывается, пятилетняя дочка. А он-то думал, что она совсем молода! Джанет мягко напомнила ему, что раза два приглашала его вместе с другими сотрудниками к себе домой, но он отмахивался, даже не дослушав ее.
Джим вдруг со стыдом осознал, что ведет себя непозволительно невнимательно по отношению к другим людям. Он никого не пускает в свою жизнь, но и не интересуется жизнью других. А хорошо ли это? Более того — нормально ли? Встреча с Норой открыла ему глаза на многое, в том числе на это. Он поклялся Джанет, что в следующий раз обязательно наведается к ней в гости и захватит подарок для ее малышки…
Джим уже собрался было покинуть гостеприимный дом, как вдруг увидел, что к нему направляется Бенджамин Дарк. Он не мог видеть, что они с Петицией украдкой поглядывали на него чуть ли не весь вечер и о чем-то тихо переговаривались. Поэтому удивился: что понадобилось от него Дарку в такой час, когда все гости уже разбредаются по домам да и сами хозяева еле на ногах держатся от усталости?
То, что сообщил ему Дарк, вселило надежду, но показалось весьма странным. Надо будет рассказать Келли, решил Джим. Она разберется, в чем тут дело. А он сейчас устал. Слишком устал.
Глава 4
Больше всего на свете Келли не любила две вещи: строить планы и нарушать их. Ей всегда с трудом удавалось распланировать жизнь хотя бы на несколько дней вперед, да и смысла в этом она не видела. Все равно самые хорошие события происходят совершенно спонтанно. Но, с другой стороны, если все-таки задумала что-нибудь сделать, хуже нет, когда из-за досадной случайности все идет наперекосяк.
Так произошло и сегодня. С утра Келли проснулась в отличном настроении, предвкушая приятный выходной. За легким завтраком, состоявшим из чашки зеленого чая и большого яблока, она подумала, что неплохо было бы навестить Мэрилин. Они были очень дружны с сестрой, а в последнее время им никак не удавалось встретиться. Стыдно сказать, но Келли всего раза три видела свою маленькую племянницу Энни…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: