Франческа Шеппард - Семь соблазнов
- Название:Семь соблазнов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский Дом «Панорама»
- Год:2006
- ISBN:5-7024-2186-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Франческа Шеппард - Семь соблазнов краткое содержание
Когда молодой честолюбивый человек собирается жениться на дочери босса, этим никого не удивишь. Но когда он же ради девушки, которую видел всего лишь раз, готов отказаться от престижной должности и положения в обществе, невольно возникает вопрос, что им движет. Что заставляет его, причем вполне осознанно, отказываться от того, что еще совсем недавно имело в его глазах несомненную ценность?
Неужели то самое глубокое и искреннее чувство, что зовется любовью и встретить которое в жизни уже само по себе великое счастье?
Семь соблазнов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
На пороге стоял незнакомый мужчина в годах, не очень высокий и довольно мрачный.
— Вы к кому? — озадаченно спросила Пилар.
— Судя по всему, к вам, красотка, — ответил он, обжигая ее неприязненным взглядом.
У Пилар перехватило дыхание.
— Но кто вы? Кажется, мы с вами незнакомы, — проговорила она.
— Ничего, это нетрудно исправить. Джереми Уилкинс к вашим услугам.
Ах, вот оно что! Сам Уилкинс пожаловал.
— И что же вам от меня надо? — спросила Пилар, невольно делая несколько шагов назад.
— А вы не знаете? И даже не догадываетесь?
Пилар молчала.
— Я отец невесты Марка, — веско сказал он. — Я должен объяснить что-то еще?
— То, что вы отец невесты Марка, не дает вам никакого права вламываться в чужой дом! — заявила Пилар, отчаянно пытаясь взять себя в руки.
— А кто, интересно, дал вам право вламываться в чужую жизнь, круша все на своем пути?
Уилкинс решительно вошел в квартиру и осмотрелся.
— Значит, здесь вы живете? Негусто, негусто. Квартира Марка пороскошнее будет.
— Это временное жилье, — неизвестно для чего стала оправдываться Пилар.
— Ну, да ладно. А теперь послушайте, что я вам скажу, о прекрасная амазонка. Только повнимательнее, чтобы потом не пришлось повторять.
Уилкинс явно чувствовал себя хозяином положения. Он вальяжно развалился на стуле, Пилар же стояла посреди комнаты и не знала, куда себя деть.
— Мне, право, даже неловко нарушать ваши планы. Но, честное слово, вам очень не повезло, что на вашем пути встретился именно Марк. Видите ли, он никогда не оставит Бетти, как бы ни уверял вас в обратном.
— Это почему же? — бросила Пилар, зло прищурившись.
— По многим причинам. Первая: он любит ее. Вы для него всего лишь приятное увлечение, которое не должно зайти слишком далеко. Вторая: он порядочный человек и не променяет свое слово на низменную страсть.
— Вы специально говорите мне это? Так знайте, что я доверяю Марку, и вам не удастся убедить меня ни в том, что он меня не любит, ни в чем-либо еще.
— Деточка, моя дочь тяжело больна. Если Марк оставит ее сейчас, он всю жизнь будет чувствовать себя последним негодяем. Любовь — отличная штука, не спорю. Но чувство долга — это посерьезнее. Это то, что делает человека человеком. Даже таким молоденьким красоткам, как вы, стоит об этом помнить.
— О чем вы говорите?
— Я говорю всего лишь о том, что вы, милая моя, должны выбросить из головы все глупости и оставить Марка в покое. Через две, три недели, максимум через месяц он забудет вас и жизнь войдет в нормальную колею. Вы же, я уверен, недолго будет пребывать в одиночестве.
— Как вы смеете! — вспыхнула Пилар.
— Я, кажется, не сказал ничего оскорбительно. Наоборот, сделал вам своего рода комплимент, — лукаво прищурился Уилкинс.
— Мистер Уилкинс, говорить нам с вами не о чем. Я люблю Марка и не оставлю его, чтобы вы мне ни говорили. Вы или кто-то другой. А сейчас прошу меня простить, но я спешу.
В этой девочке что-то есть, внезапно подумал Уилкинс и рассердился на себя за неуместную мысль.
— А что вы на это скажете? — невозмутимо продолжил он, доставая чековую книжку.
— Вы это серьезно? — с трудом выговорила Пилар, глядя во все глаза на этого немолодого, усталого человека.
— Более чем. Я даю вам миллион… миллион американских долларов. Вам еще очень долго не придется работать официанткой. А вы за это всего-навсего исчезаете из жизни Марка Дэниелса. Просто и быстро.
Пилар несколько секунд молчала, борясь с желанием дать ему хлесткую пощечину. Но все-таки справилась с собой и, одарив Уилкинса ледяным взглядом, с презрением сказала:
— Простите, но это даже не смешно. Мне плевать, что вы думаете обо мне, но вот какого мнения вы о себе? Неужели для вас деньги застили весь мир? И вы даже не допускаете, что для кого-то они не имеют никакого значения?
— Ну, милая моя, произносить красивые слова мы все умеем. Но вы все-таки подумайте: миллион на дороге не валяется. Только представьте, сколько сможете купить на эти деньги брючек и юбочек, сумочек и…
Пилар не дала ему договорить, резко оборвав:
— Хватит! Замолчите! То, что вы говорите, низко и просто тошнотворно. Мне не нужны ваши грязные деньги, а Марку не нужна ваша дурацкая работа. Скоро мы с ним уедем отсюда и начнем все сначала.
Уилкинс помрачнел. При упоминании миллиона в глазах девушки не появилось того хищного блеска, на который он рассчитывал. Наоборот, ее черные и очень красивые глазищи загорелись неподдельным возмущением. Почему-то он даже обрадовался, что она не взяла чек. Глупо, конечно, но именно так оно и было.
Что ж, деньги целее будут. А пока можно использовать еще одно средство.
Мысленно скрестив пальцы, Уилкинс произнес вкрадчивым тоном:
— А кстати, как вы думаете, откуда у меня ваш адрес?
— Понятия не имею, — отрезала Пилар. — И вообще, мне нужно уйти. Избавьте меня, пожалуйста, от своего присутствия.
— Погодите, не горячитесь. Так знаете, как я выяснил, где вы живете? Марк сам сказал мне.
Пилар едва уловимо напряглась, и Уилкинс тотчас заметил это.
— Да-да, он лично дал мне ваш адрес, чтобы я пришел и избавил его от тяжелой сцены. Видите ли, он уже вдоволь наигрался с вами и всей душой хочет вернуться к привычной жизни. Но врожденная слабость характера не позволяет ему объясниться с вами. Вот он и поручил это мне, как лицу, в общем-то, заинтересованному.
Пилар внимательно выслушала его вдохновенную речь, а затем гордо вскинула голову и посмотрела ему в лицо.
— Знаете что, мне искренне жаль вас, мистер Уилкинс. Как вы дошли до такой низости? Если у меня будет сын, я сделаю все возможное, чтобы он не вырос в такого отвратительного подлого интригана. Я очень надеюсь, что ваша дочь не похожа на вас. А теперь, будьте добры, уйдите.
— Хорошо, я уйду, — грозно сказал Уилкинс, поднимаясь. — Я уйду, но уйдет и Марк. Ты никогда не получишь жениха моей дочери, грязная официантка!
Второй раз за пятнадцать минут Уилкинс довел ее до бешенства, но Пилар вновь сдержалась. Не хотелось уподобляться ему.
— Да, я работаю официанткой, — подтвердила она, — но смею вас уверить: ваши мысли куда грязнее, чем самая грязная работа на свете.
Джереми Уилкинс зло посмотрел на нее, но ничего не сказал.
11
Времени больше не было. Пилар молилась, чтобы родители смогли дозвониться до Эрнесто. Она быстро собрала чемодан, решив взять только самое необходимое. С Марком поговорить ей тоже не удалось. Что делать?
Пилар наскоро набросала письмо, в котором очень сбивчиво объясняла, что произошло. Оставалось надеяться, что Марк догадается заехать к ней на квартиру. Ну, а если нет, она будет звонить ему из дома.
Пилар уже собиралась выходить, когда вернулась Мэган, ее соседка.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: