Генриетта Рейд - Приглашение для невесты

Тут можно читать онлайн Генриетта Рейд - Приглашение для невесты - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Центрполиграф, год 2005. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Генриетта Рейд - Приглашение для невесты краткое содержание

Приглашение для невесты - описание и краткое содержание, автор Генриетта Рейд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Очаровательная Джулия Шеридан получает приглашение от дальней родственницы, Уны Муртаг, занять место экономки в поместье Лискуль. Однако выясняется, что Уна устроила девушку на эту должность с намерением выдать ее замуж за владельца поместья — собственного сына, которого богатая и взбалмошная красавица из соседнего имения уже считает своим трофеем…

Приглашение для невесты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Приглашение для невесты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Генриетта Рейд
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

После этого заявления возникло напряженное молчание, и Джулия, робко глянув в сторону Хью, заметила, что тот опять принял безучастный вид.

Уна, напротив, вся напряглась и страшно разозлилась от нахального предположения, что когда-нибудь Эйлин заменит ее в роли хозяйки дома.

— Прошу тебя, не принимай так близко к сердцу наши мелкие домашние неурядицы, Эйлин. Уверяю тебя, я вполне способна справиться со слугами. А так как ты в нашем доме всего лишь гостья, то твои отношения с нашей кухаркой вряд ли имеют большое значение.

Багровый румянец окрасил щеки Эйлин в ответ на эту гневную отповедь. Джулия заметила, как Конор слегка усмехнулся, заметив ее смущение.

— Что-то я устала, — неожиданно объявила Уна, стараясь закончить неприятный разговор. — Пожалуй, пойду отдохну.

Хью предупредительно встал и покатил кресло матери к двери, которую подоспевший Конор открыл перед ними.

Китти подала кофе. Эйлин оглядела сидящих за столом с детски наивной таинственностью.

— Теперь, когда Уна нас покинула, давайте обсудим ее день рождения! — предложила она.

— Не знаю, что тут обсуждать. — Конор мрачно смотрел в свою чашку с кофе. — Как сейчас вижу — соберутся потрепанные временем бывшие красавицы в изъеденных молью нарядах, начнут, хихикая, задувать свечки на праздничном пироге. Потом весь вечер придется терпеливо выслушивать истории про покойного Барни, умницу Уну и прочую чепуху.

— Я хотела обсудить, что подарить ей на день рождения, — нетерпеливо вставила Эйлин, хотя ее энтузиазм несколько поубавился. — Просто не хочется, чтобы мы с кем-нибудь подарили одно и то же.

— Это маловероятно, — сухо сказал Хью. — Твой подарок будет, как всегда, умопомрачительно дорогой и эксклюзивный. Я в данный момент не имею возможности подарить ничего подобного.

— Я тоже, — ворчливо отозвался Конор. — Я не при деньгах. Хотя, конечно, я могу напрячься и подарить какой-нибудь милый пустячок. Главное ведь в подарке — внимание, не так ли? — язвительно прибавил он.

Эйлин перевела взгляд на Джулию.

— А ты, Джулия? — сладким голосом спросила она. — Ты, наверное, уже решила, что это будет за подношение, да?

Джулия под столом сцепила руки в невольном отчаянии. Подходящий для Уны подарок будет стоить больше, чем она может себе позволить. Девушка старалась скрыть свое смущение, потому что увидела, как все взгляды скрестились на ней. Неужели Эйлин специально завела этот разговор, чтобы поставить ее, Джулию, в такое неловкое положение?

— Джулия только недавно появилась в нашем доме, Эйлин. Наверняка она еще об этом не подумала, — небрежно заметил Хью. — В конце концов, она едва нас знает.

Джулия взглянула на него с горячей благодарностью. Она заметила, что он нарочно произнес эти слова, чтобы избавить ее от смущения. На какое-то мгновение неприязнь к этому человеку отступила, и сердце ее немного оттаяло. Тем временем Хью как ни в чем не бывало пригубил свой кофе, даже не догадываясь, что он только что выручил Джулию.

— Хью, ты должен отвезти меня в Дублин, я хочу купить подарок Уне, — капризно распорядилась Эйлин. — Признаюсь, я уже приглядела красивый портсигар в одном магазине на Графтон-стрит.

— Надо полагать, портсигар не жестяной, — между делом заметил Конор.

Не обращая на него внимания, Эйлин с энтузиазмом поделилась:

— Он золотой, а на крышке выложена подкова из сапфиров и бриллиантов. Я уверена, что Уне он очень понравится.

— Боюсь, что в ближайшие две недели не смогу тебе помочь. У меня работы по горло.

Губы Эйлин в обиженной гримасе скривились.

— Ты так говоришь, как будто на свете нет ничего важнее твоей скучной работы! Ты что, не можешь дать задание рабочим? Почему ты все должен делать сам?

— Не могу, моя дорогая, — терпеливо объяснил Хью. — За ними нужен глаз да глаз. Иначе начнутся бесконечные перекуры, обеденный перерыв растянется на полдня и все такое. К тому времени, как я вернусь из Дублина, выяснится, что ограда в саду продвинулась, скажем, на десять сантиметров, не больше.

— Ну ладно, хорошо, — надула губки Эйлин. — Но я так не люблю водить машину! Терпеть не могу! Это так скучно. Тогда пусть меня Конор отвезет.

— О, с радостью, моя прелесть, — подозрительно быстро согласился Конор. — Но боюсь, тебе придется удовольствоваться Килбрайдом. В его пригороде есть одно старое поместье, которое мне нужно осмотреть, так что могу оставить вас с Джулией в местной гостинице, а сам отъеду на осмотр этих руин.

— С Джулией? А при чем тут Джулия?

— Ну а как же! Не забывай, что наша городская мышка еще не знает, какие у нас тут в провинции ловкие рвачи. И я очень рассчитываю, что ты убережешь ее от лишних трат в местном магазине подарков.

О точном дне поездки они так и не договорились, но Джулия про себя решила, что постарается оттянуть ее до последнего дня. Надо хорошенько обдумать, что купить Уне на день рождения. Она приобретет подарок тогда, когда захочет, и в удобное для себя время.

Глава 6

— Надо будет заказать торт у мисс Каллен, — решительно заявила Уна. — Что касается кондитерских изделий, то тут она мастерица. Мне не хочется, чтобы праздничный торт походил на безвкусные, расползшиеся лепешки, украшенные несколькими жалкими смородинками и изюминками, засунутыми в крем для пущего эффекта!

Выяснилось, что Уна хочет, чтобы Джулия сделала заказ на торт как раз в тот самый день, когда Конор наконец-таки согласился отвезти их с Эйлин в город.

Вооруженная списком покупок для Уны и размышляя о том, что же ей купить Уне в подарок, Джулия, одетая в скромный льняной костюм, села в машину Конора. Примерно через четверть мили они забрали Эйлин. Она была в бледно-желтом шелковом платье с черной отделкой, а на голове у нее красовалась крошечная черная шляпка.

Дорога до Килбрайда оказалась настоящим кошмаром. Оказалось, что Конор — шофер-лихач, норовящий срезать путь, проехать неровными проселочными дорогами или лихо завернуть на повороте на полной скорости. Поэтому, когда они подъехали наконец к Килбрайду, Джулия пребывала в пресквернейшем настроении. Городок состоял из запутанных улочек, на которых теснились невзрачные дома, из окон которых выглядывали их обитатели, без интереса глазевшие на немногочисленных прохожих.

Конор на полной скорости, взвизгнув шинами, остановил машину на центральной рыночной площади городка.

— Ну вот, мы на месте. Встретимся в кафе. А пока — пользуйтесь свободой большого города.

— А как ты думаешь, — воспользовалась моментом и спросила Джулия, — какой подарок Уне приятно было бы получить?

Конор насмешливо приподнял брови:

— Как ты, наверное, уже успела заметить, отпрыски рода Муртагов люди очень непредсказуемые. Я бы лично купил ей коробку шоколадных конфет с розами на крышке. Всегда кстати — и голову не надо ломать. Однако ты, как я вижу, не хочешь удовольствоваться таким простым решением. — Он озадаченно вздохнул. — Впрочем, могу дать бесплатный совет. Что бы ты ни выбрала — пусть это будет женственно и утонченно, что-нибудь такое хрупкое и эфемерное. А впрочем, делай как знаешь.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Генриетта Рейд читать все книги автора по порядку

Генриетта Рейд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Приглашение для невесты отзывы


Отзывы читателей о книге Приглашение для невесты, автор: Генриетта Рейд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x