Шарлотта Хьюз - Запоздалая свадьба
- Название:Запоздалая свадьба
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:М.: ЭКСМО
- Год:1997
- ISBN:5-251-00165-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Шарлотта Хьюз - Запоздалая свадьба краткое содержание
Обманом разлученные в юности, а теперь повзрослевшие и почти незнакомые друг другу, Люси и Скот встретились вновь. Можно ли повернуть время вспять? Можно ли вернуть прежнюю любовь?
Оказывается, можно, если проявить терпение, душевную доброту и щедрость в проявлении своих чувств.
Запоздалая свадьба - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Все знают, что он никогда не любил ее по-настоящему.
— Почему тогда женился? — удивилась Люси.
— Не мне говорить тебе об этом. Парень был совершенно подавлен, когда ты уехала. Эми не только учила его ходить, но и выслушивала его проблемы. Знаешь, она ведь на несколько лет старше его. Уверена, она нужна была ему как руководитель, хороший советчик. Со временем он стал чувствовать себя обязанным ей. По крайней мере, я так предполагаю. Перед тем, как они разошлись, он купил ей прекрасный дом.
— А как ты думаешь, почему он снова не женится?
Лоретта пожала плечами.
— Меня бы не удивило, что он ждет, когда Эми первая найдет себе кого-то. Может быть, тогда он почувствует себя свободным и подыщет другую жену. Кто знает, о чем он думает.
— Мама?
— Да?
Люси показала пальцем на кулек с начос.
— Если здесь написано «обезжиренные», то это не значит, что можно съесть целую упаковку.
Лоррета отложила пакет в сторону.
— Извини, но остатками супа из кабачков я не наелась. Я могу пойти приготовить яичницу с помидорами. Или запеканку из макаронов и сыра. И сыра положить побольше.
— Попытайся думать о чем-то другом, кроме еды, — посоветовала Люси.
Лоретта на минуту задумалась.
— О чем, например? — Например, сколько килограммов ты уже сбросила. И как будешь хорошо себя чувствовать, когда окончательно избавишься от лишнего веса.
Лоретта тяжело вздохнула.
— В действительности не такая уж я толстая. Просто ширококостная.
По выражению лица дочери мать поняла, что переубедить ее не так-то просто.
— Кроме того, тучность в нашей семье — наследственная. Это у нас в генах. Стоит посмотреть на твою тетю Эйбелайн или двоюродную сестру Марту. Обе они похожи на школьные автобусы.
— И у обеих большие проблемы со здоровьем. Скажи, неужели тебе хочется выглядеть, как они?
— Нет, конечно, нет. Забудь, что я наговорила тут о яичнице, макаронах и сыре. Обещаю, что больше не буду нарушать диету.
Лежа в кровати, Люси не переставала думать об отношениях между Скоттом и Эми. Не давала покоя и мысль, как Эми отреагирует, когда узнает, что Келли — дочь Скотта. Возмутится? Обидится? Останется безучастной?
Люси еще долго размышляла над этим, пока не уснула.
В понедельник Скотт позвонил Люси на работу и спросил, может ли он пригласить Келли пойти с ним и Джефом в пиццерию.
— Я, конечно, не возражаю, — ответила Люси, — но почему бы тебе не позвонить Келли домой после трех и не узнать самому, свободна ли она?
Дождь лил весь день и не прекратился к тому времени, когда в шестом часу Люси кончила работу. Пятнадцать минут спустя она приехала домой и увидела, что мать и Келли расставляют по всему дому кастрюли и тазики, а с потолка капает вода.
— Крыша стала совсем дырявой, — пробормотала Лоретта, ставя тазик у двери в коридор.
— А ты не думала, что ее надо починить? — спросила Люси.
— Конечно, думала, но когда подсчитала, во сколько все обойдется, то поняла, что это мне не по карману, — вздохнула Лоретта.
В дверь позвонили, и Лоретта поспешила открыть ее.
— А, это ты, Скотт. Входи, входи. Будь осторожен, тут везде капает.
— Бог мой! — сказал он, заметив расставленную по всей комнате посуду. — Да вас заливает, как на «Титанике».
Люси было стыдно признаваться ему, что у них нет денег на починку крыши, и меньше всего хотелось выслушивать от него выражения сочувствия, а потому она решила придумать оправдание.
— Мама уже несколько недель подыскивает рабочих, чтобы починить крышу, но ты сам знаешь, как трудно найти хороших мастеров.
Он кивнул, полностью соглашаясь с ней.
— К тому же они хотят содрать за работу подороже, а материал для починки использовать подешевле, — подхватила Лоретта. — Задаром никто не хочет работать.
Скотт продолжал кивать, словно хорошо понимал, откуда берутся такие работники. Люси же подмывало спросить его, приходилось ли ему когда-нибудь спать под крышей, которая протекает. Но она понимала, что ее вопрос привел бы к очередной перепалке, которая сейчас была совсем некстати.
Кроме того, она решила быть с ним как можно приветливее, несмотря на чувства, которые он испытывал к ней.
— Подожди минуту, я пойду скажу Келли, что ты пришел, — сказала она и направилась в спальню, которую разделяла с дочерью.
Люси постучала в дверь.
— Дорогая, Скотт пришел.
Скотт стоял на стуле и обследовал течь в потолке, когда она вернулась в гостиную.
— Что ты делаешь? — спросила она.
Он легко соскочил со стула.
— Пытаюсь выяснить, насколько все плохо. — Скотт повернулся к Лоретте. — Я знаю одного хорошего кровельщика, который недорого с вас возьмет за починку.
— Меня не заботит, насколько он хорош, коль недорого возьмет, — подала голос Лоретта.
Скотт улыбнулся.
— Я договорюсь с ним и сообщу вам, когда он сможет прийти.
В гостиную вошла Келли, одетая в джинсы и свитер.
— Я готова, — сказала она смущенно и посмотрела на мать. — Я сделала все уроки.
Люси кивнула и проводила их до двери. Ей было приятно, что Скотт проявляет интерес к дочери, но в то же время она почувствовала себя брошенной, хотя понимала, что глупо поддаваться такому настроению.
— Желаю приятно провести время, — сказала она, пытаясь скрыть зависть.
Оставшись одни, Люси и Лоретта сели за скромный обед: отварная индейка с соусом, тосты с сыром, несколько тонких ломтиков хлеба с отрубями. Лоретта призналась, что поела сытно, несмотря на низкую калорийность пищи. На десерт Люси запекла два яблока, приправив их ложкой нежирного ванильного крема.
— Как плохо, что льет дождь, — сказала Лоретта, — мне так хотелось прогуляться.
Люси едва сдержала улыбку. Она подозревала, что на самом-то деле мать сгорает от нетерпения завалиться на софу, как только они кончат мыть посуду.
— У меня есть идея, — сказала она. — Помнишь пластинки сороковых-пятидесятых годов, которые мы слушали, когда я была ребенком?
Это было одно из немногочисленных приятных воспоминаний детства. Бывало, мать заводила пластинки с песнями Элвиса Пресли и Чака Берри, и они начинали танцевать. В такие минуты Лоретта казалась счастливой и помолодевшей.
— Они сохранились?
Лоретта удивленно посмотрела на нее.
— Где-то лежат. Скорее всего на чердаке.
— Поищу их, когда вымоем посуду.
— Для чего они тебе понадобились?
— Будем танцевать, чтобы избавиться от лишних калорий, — улыбнулась Люси.
Когда кухню привели в порядок, Люси, прихватив стул, вышла в прихожую, забралась на стул и, потянув за веревку, открыла люк на чердак, откуда на пол опустилась легкая, шаткая лестница. Лоретта придерживала лестницу, пока Люси взбиралась наверх. В лицо ударил запах нафталиновых шариков и сырости.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: