Эндрю Мэйсон - Как заставить женщину молчать?
- Название:Как заставить женщину молчать?
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Новости
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-7020-1101-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эндрю Мэйсон - Как заставить женщину молчать? краткое содержание
Нью-йоркский художник Джефф Рукер уговаривает своего приятеля, владельца картинной галереи, устроить мистификацию своей гибели в автокатастрофе, чтобы резко поднять цены на картины. План кажется почти идеальным. Под вымышленным именем Рукер скрывается в глухой сельской местности. Но неожиданно туда приезжает писательница Лилиан Браун. И, поселившись на ферме, доставшейся ей в наследство, начинает работу над романом о… загадочной гибели Рукера. Лилиан и Джефф влюбляются друг в друга. Однако девушка начинает подозревать, что ее сосед и исчезнувший художник — одно и то же лицо. Подозрения усиливает подруга, работающая в страховой компании и занимающаяся расследованием дела об исчезновении Рукера. Любовь Лилиан и Джеффа подвергается серьезным испытаниям. Но в итоге они остаются вместе.
Как заставить женщину молчать? - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— И вот на это ты променяла уютную квартиру в одном из лучших районов Нью-Йорка? Непостижимо! — Сьюзи стояла на кухне, скрестив на груди руки, и смотрела, как Лилиан распаковывает коробки и ящики. — Ты уже познакомилась с местными крысами и мышами?
Во взгляде Лилиан мелькнуло раздражение.
— Я была бы тебе крайне признательна, если бы ты помогла мне, вместо того чтобы изрекать глупости, — отмахнулась она. Потом выпрямилась и вытерла пот со лба. — Ух, — вырвалось у нее, — не думала, что их окажется как много. — Лилиан обреченно уставилась на гору нераспечатанных коробок, громоздившуюся перед ней. Она внимательно следила за тем, чтобы сейчас, до окончания ремонта, взять лишь самое необходимое. Из мебели, к примеру, привезла только письменный стол, подходящий к нему стул, шкаф и плетенную из ротанга [2] Ротанг — стебли лиан, использующиеся для изготовления легкой мебели.
кровать, которую очень любила.
Но крошечный грузовичок, который Лилиан наняла, оказался набит доверху.
— Ты уверена, что ничего не забыла? — усмехнулась Сьюзи. — Свечи на случай отключения электричества, мышеловки и средства против ядовитых насекомых? А также «магнум» сорок пятого калибра для защиты от здешних крутых ребят?
— Сьюзи, да оставь же ты ее в покое! — вмешался Джон Раттлер. — Неужели ты действительно веришь, что своими страшилками заставишь Лилиан передумать?
Сьюзи дернула плечом.
— Если Лилиан в ближайшие две недели окажется укушенной ядовитой змеей, мне, по крайней мере, не придется упрекать себя в том, что я ее не предупреждала, — невозмутимо возразила она.
— Ядовитые змеи? — Джон Раттлер был поражен. — Я и не знал, что в этих местах водятся… — Недовольный взгляд Сьюзи заставил его замолчать. — Не бери в голову, Лилиан, — добавил он, засмеявшись. — Сьюзи лишь пытается вселить в тебя неуверенность.
— Хороший же ты друг! — сердито бросила Сьюзи. — Вместо того чтобы помочь мне удержать Лилиан от самой большой ошибки в ее жизни, ты хладнокровно наносишь удар в спину.
Джон отмахнулся от нее.
— Я дружу не только с тобой, но и с Лилиан, — заявил он и подмигнул Лилиан, которая улыбнулась в ответ.
— Ах так? С каких же это пор? — Сьюзи подбоченилась и окинула обоих наигранно ревнивым взглядом.
— А теперь скажи, что ты ревнуешь меня к Лилиан, — попросил Джон, которого такой поворот, похоже, обрадовал.
— Если бы это зависело от тебя, ты бы давно затащил Лилиан в наш угольный подвал, — съязвила Сьюзи.
— Насколько мне известно, вы отапливаетесь газом, — веселился Джон.
— Слава Богу, — заметила Сьюзи, которая в спорах никогда не заботилась о логике. — Кстати, где этот твой «Кожаный Чулок», о котором ты нам рассказывала? — с любопытством спросила она Лилиан. — Надеюсь, что хотя бы он вознаграждает тебя за все неприятности, которые приходится выносить.
— Сьюзи! — Джон с осуждением посмотрел на подругу. — Неужели ты не можешь говорить ни о чем другом?
— Только под пыткой, — парировала Сьюзи.
Лилиан засмеялась.
— Сожалею, дорогая, но «Кожаный Чулок» находится в данный момент на охоте. — Она не видела Джеффа с тех пор, как два дня назад была у него, и, надо сказать, это ее слегка огорчало.
— Да? На кого же он охотится?
— Наверное, на местных белых гусынь, — опередил ответ Лилиан Джон, за что заслужил по неодобрительному взгляду от обеих женщин.
— Очень жаль, — расстроилась Сьюзи. — Я бы с большим удовольствием познакомилась с ним. — Не обращая внимания на недовольную мину Джона, она спросила: — Он в самом деле носит бороду?
Лилиан кивнула.
— Да. Возможно, считает ее особым достоинством мужчины, — предположила она, начиная распаковывать новый ящик. — А что с электричеством? — спросила она Джона. — Ты проверил проводку?
— Провода старые, но еще функционируют, — сказал он. — Даже стиральная машина работает. Но придется тебе обзавестись новым холодильником. Этот испустил дух.
— И без того набирается целый список вещей, которые нужно приобрести в Конкорде, — посетовала Лилиан. — Лучше уж закуплю все разом и найму грузовик. — Она распаковала последний ящик и со стоном опустилась на один из стареньких кухонных стульев. — Порядок, — облегченно выдохнула Лилиан. Последние два дня она боролась с застарелой грязью, и теперь, когда поставила вдобавок новую мебель, кухня и гостиная приобрели некоторый жилой вид. Но большая часть работы была впереди, и молодая женщина не представляла себе, сколько потребуется времени, чтобы устранить все неполадки.
— А что ты намерена делать с крышей? — спросил Джон. Он установил, что необходимо перекрыть добрую половину крыши, если Лилиан хочет перезимовать в более-менее сухом помещении. Да и пол чердака в нескольких местах пришел в аварийное состояние.
Все в целом потребует больше времени и денег, чем рассчитывала Лилиан, но это ее не обескураживало. Она вбила себе в голову, что будет жить здесь, и пара-другая непредвиденных трудностей не собьют ее с толку. В памяти всплыло лицо Джеффа Балдерса. Какая торжествующая улыбка появится на нем, если она сдастся на первом же этапе.
— Я подряжу фирму, занимающуюся кровельными работами, — решила Лилиан. — Они ведь для того и существуют, правда?
Сьюзи с сомнением покачала головой.
— Но это обойдется довольно дорого, моя милая.
— Тогда я действительно сделаю все сама, — сухо ответила Лилиан. — Не думаю, что так уж сложно заменить пару черепиц. — Она представила, как улыбка Джеффа Балдерса из торжествующей превратиться в удивленную, когда он увидит ее сидящей на крыше. Лилиан повеселела. «Я тебе покажу, мистер Зазнайка!» — окончательно решила она.
5
Стопка черепицы с противным скрежетом поползла вниз по крыше, и Лилиан громко выругалась. Одной рукой она держалась за дымовую трубу, другой пыталась ухватиться за один из крюков для лестницы, вделанных в крышу. При довольно сильном ветре это было непросто, и Лилиан лишь с третьей попытки удалось уцепиться за крюк. К счастью, крыша дома оказалась не слишком крутой, и черепица не свалилась на землю. Лилиан подобралась к ней поближе и угрюмо оценила ущерб. Три штуки разбились, остальные вроде бы не пострадали. Только она вытянула руку, чтобы отодвинуть черепицу от края крыши, как порыв ветра чуть не опрокинул ее. Она отчаянно искала, за что бы ухватиться, и при этом столкнула пару черепиц с края крыши на землю.
— Эй, черт побери, что тут происходит?
Лилиан испугалась, услышав снизу знакомый раздраженный голос и осторожно склонилась над краем крыши.
Джефф Балдерс, широко расставив ноги, стоял на куче расколотой черепицы и в бешенстве смотрел вверх.
— Хотите меня убить?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: