Норри Форд - Романтичное сердце
- Название:Романтичное сердце
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2003
- Город:Москва
- ISBN:5-9524-0227-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Норри Форд - Романтичное сердце краткое содержание
Вики бережно хранила свою тайну, ведь она влюбилась не в кого-нибудь, а в Мартина Кеннеди, недосягаемого богача и красавца. Девушка была поражена, узнав, что его пассия, блистательная Стефани Джойс, помолвлена с другим, но еще больше удивилась, когда Мартин Кеннеди сделал ей предложение. Он не стал лгать. Это был брак по расчету в отместку Стефани. Вики понимала, что должна ответить «нет», но, не в силах совладать с огнем любви, сказала: «Да!»
Романтичное сердце - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Но ведь была еще и Стефани! Два или три года он кружился вокруг прекрасной актрисы, как мотылек вокруг пламени. Ослепленный, бесчувственный, загипнотизированный переменчивым блеском. Стефани по сравнению с его женой была как отцветшая красная роза рядом с прохладной белоснежной царственной лилией.
Медленно, болезненно, в долгие ночные часы, он избавлялся от чар Стефани до тех пор, пока его чувство не исчезло, как будто его никогда и не было. Та Стефани, которую он считал своей возлюбленной, больше не существовала, разве только в его воображении.
Самоуничижительное настроение никак не оставляло его, и все его мысли сводились к двум неприятным выводам. Он должен попросить прощения у своего старого друга — у человека, который помог ему заложить прочное основание для его бизнеса. И он должен начать заглаживать свою вину перед женой. Пытаться завоевать ее симпатию, ее доверие.
Дверь в его кабинет тихо отворилась.
— О, прошу прощения, сэр, не знал, что вы тут. Простите, сэр. — Это был ночной сторож.
Внезапно Мартин почувствовал, что замерз и устал.
— Ничего страшного. Вы должны выполнять свои обязанности. Все в порядке?
— Да, сэр. Э… сейчас уже без десяти три, сэр. Я обычно готовлю себе чай в три часа. Не хотите ли и вы чашечку?
— Большое спасибо, но я уже ухожу. Я засиделся над цифрами и заработал себе головную боль. Я думаю пройтись пешком до дому.
— На улице холодно, сэр, но спокойно и светло — полная луна. Доброй ночи, сэр.
Мартин вошел в безмолвную квартиру. Глупо было задерживаться так поздно. Он так напряженно работал в последнее время — надо с этим кончать. Он, наверное, может проспать целую неделю. Пусть сделка идет своим чередом, пусть его партнеры сами обдумывают финансовую сторону дела, а он немного отдохнет. Увезет Вики куда-нибудь в тепло, подальше от этой холодной зимы. Если только она захочет поехать с ним.
Интересно, остались ли у него таблетки, которые снижают это чертово давление? О боже, голова сейчас просто разорвется!
Мартин тихо прошел в крошечную туалетную комнату перед спальней, которая одновременно служила ему кабинетом, и заглянул в ящик стола. Он хранил там несколько личных документов и всякую мелочь вроде коробок с пилюлями — но нет, там их не было. Вместо этого он наткнулся на свой паспорт в твердой синей с золотом обложке, и ему вдруг привиделся не изысканный Париж или сумасшедший Нью-Йорк, а крошечная деревушка, где они с Вики купили колокольчик для коровы.
Они были так счастливы вдвоем в тот день. Но почему-то начиная с того дня все пошло не в ту сторону. Это была его вина, конечно. Он был так занят, так ослеплен Стефани, так амбициозен — и так уверен в мысли, что Вики вышла за него ради денег.
Мартин засунул паспорт назад и стал искать таблетки. Только бы он смог заснуть!
Он в забытьи сидел на краешке постели, пока волны тошнотворной боли накатывали на него. Завтра он должен сделать что-то важное.
Поговорить с Вики. Со своей женой.
Лестер вошел в его комнату утром в обычное время.
— Идет снег, сэр. Неприятный день.
Мартин медленно поднялся. Обычно он просыпался до того, как Лестер появлялся у его изголовья с чаем и утренней газетой. Он покачал головой из стороны в сторону.
— Уф! Голова как чугунная. Вчера я засиделся над счетами. — Он потянулся к чаю и с жадностью выпил его.
— Да, сэр. Прошло уже много времени с тех пор, как вы консультировались с доктором по поводу этих головных болей.
— Старый дурак. Его таблетки мне не помогают.
— Вы не принимали их, сэр.
Мартин с любопытством взглянул на него из-под темных бровей.
— Нет. Между прочим, где они? Я не смог найти их, когда пришел.
— Вы выбросили их, сэр.
— Ах да. Я забыл об этом. Тебе я доверяю, Лестер, прости.
Лестер позволил себе подобие улыбки.
— Это не имеет значения, сэр. Сказать доктору, чтобы он выписал вам другие?
— Нет, нет, нет. Я совершенно здоров. Что ты топчешься здесь, словно бедный родственник? Иди и приготовь мне ванну.
— Да, сэр. Э… А мадам долго будет отсутствовать? Она ничего не сказала.
Мартин похолодел. Невероятным усилием воли он заставил себя сдержаться и произнес, тщательно подбирая слова:
— Это зависит от того, понравится ей там или нет. Иногда эти визиты бывают ужасно скучны. Я дам тебе знать.
— Благодарю вас, сэр. — Лестер удалился в сторону ванной комнаты.
Значит, хозяин делает вид, что все знает.
— Между прочим, — крикнул вслед Мартин, — в какое время она уехала? Я не мог проводить ее. — Странно, что наше второе «я» всегда дает о себе знать в моменты напряжения. Ты продолжаешь говорить и улыбаться, хотя на самом деле трясешься от страха.
— Чуть позже шести, сэр. Я вышел на почту сразу после новостей, а когда вернулся, мадам уже не было. Простите, сэр, я бы помог ей собрать чемодан, если бы она упомянула о том, что уезжает.
Чемодан? Мартин отвернулся от проницательного взгляда Лестера. Он понял с ошеломляющей ясностью, что Вики ушла от него. Ушла, потому что его поведение было таким отвратительным, что она не смогла более выносить его. Он размышлял, догадывался ли об этом Лестер. Возможно. Трудно сохранить в тайне хоть что-либо от собственной прислуги.
Но Лестер не мог знать, что Вики оставила его в тот момент, когда он наконец понял, что любит ее и нуждается в ней. Это, по крайней мере, он мог скрыть ото всех.
Мартин не спеша принял ванну и оделся. Ему необходимо вернуть ее назад — не силой, она должна вернуться по собственной воле, она должна захотеть этого сама. Нужно выработать план. Если бы головная боль прошла, он мог бы что-нибудь придумать.
По всей видимости, она пошла к Пэт. Наверное, он отправится за ней. Но не сейчас — сначала он пойдет к Ричарду и успокоит его. Ричард Фэрроу должен снова получить свою работу.
Мартин задумчиво стоял в ванной, держа в руке щетку для волос. Он размышлял, вернул бы он Ричарда без настойчивых просьб жены, и пытался уверить себя, что вернул бы. Но — Мартин ухмыльнулся своему отражению в зеркале — он знал, что это неправда. Если Ричард вернется в универмаг, то это будет заслугой Вики.
Пять минут спустя после того, как Вики запрыгнула в автобус на углу Лабурнум-авеню, машина Мартина плавно завернула за этот же угол и остановилась перед домом Фэрроу.
Вики без затруднений забрала свой чемодан из квартиры Пэт и спустя полчаса уже стояла перед дверью своей квартиры. Ей повезло: пока она шла от холла к своей спальне, она никого не увидела. Она забросила чемодан в шкаф, решив распаковать его попозже. В гостиной весело потрескивал огонь, в камине мелькали красные, золотые и голубые язычки пламени. Пара низких светильников с тонкими желтыми абажурами освещала темное, безрадостное утро. В углу софы, с сигаретой в тонком мундштуке, поигрывая крошечными бриллиантовыми часиками, сидела Стефани.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: