Молли Ингрем - Стань собою
- Название:Стань собою
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский Дом «Панорама»
- Год:2002
- ISBN:5-7024-1362-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Молли Ингрем - Стань собою краткое содержание
Весь Ванкувер облетает скандальная весть: Крис Трейси, самый завидный жених города, разрывает помолвку со своей сводной двоюродной сестрой и женится на какой-то никому неизвестной костюмерше! Но самоотверженная Линн Кин отказывается принять его предложение, ради чего Крис готов расстаться с семьей, любимым делом и постом главы крупной компании...
Стань собою - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Спасибо. Спасибо, Линн.
— Правда, нам придется кое-что переделать, особенно в первых сценах, но... — начал Гарет.
— Нет, никаких переделок, — непреклонно заявил Крис, заставив Гарета поперхнуться.
Линн, довольная тем, что брата поставили на место, взяла пачку принесенных Гаретом фотографий.
— Давайте прикинем, как это можно использовать.
Они нашли много полезного, и через час Линн поехала по антикварным магазинам искать нужную мебель. Крис дал ей свой номер телефона, чтобы в случае удачи она могла позвонить ему на работу и договориться об оплате и доставке.
Линн вернулась к себе в магазин только в конце дня, чувствуя, что свернула горы. Как только Фредди попрощался и ушел, она набрала номер Криса. Но не успел прозвучать сигнал, как дверь магазина открылась и на пороге вырос он сам. Линн положила трубку и обратилась к нему:
— Ох, Крис, у меня родилась замечательная идея!
— Отлично. — Трейси взял ее за руку. — Расскажете за обедом.
Но Линн не терпелось поделиться своими мыслями.
— Помните фотографию кухни вашей прабабушки? — с жаром спросила она. — А теперь вспомните обстановку ресторана Совы! Мы накроем столы на балу так же, как это делала ваша прабабушка!
— Потрясающе! — Он повел ее к дверям, гася по дороге свет и включая охранную сигнализацию.
— Надеюсь, Сова расскажет нам, где он взял эту разномастную посуду...
— Не только, — улыбнулся Крис. — Уверен, он согласится дать нам ее взаймы.
— Думаете? А может, взять у него заодно столы и стулья?
Крис засмеялся, вывел Линн за дверь и застегнул на ней пальто.
— Дайте ключи.
— Что?
— Глупышка, я хочу запереть дверь.
— О Боже! Фредди...
— Фредди уже ушел. Теперь наша очередь. — Он дважды щелкнул пальцами перед ее носом. — Ключи, пожалуйста!
Она засмеялась, порылась в сумке и передала ему ключи.
— Не могу поверить, что из этого что-нибудь получится!
— А я могу, — ответил Крис, вставляя ключ в первый замок.
Но Линн уже перескочила на другое.
— Нам понадобится пара кусков клетчатой льняной ткани, чтобы сделать такие же скатерти, как у вашей бабушки. И придется купить маленькие кремовые вазочки для цветов. Сегодня я видела каталог антиквариата. Думаю, мы сможем приобрести все это, но сначала я хотела обсудить это с вами. Я сказала ему...
Крис остановился, повернул ее лицом к себе, поцеловал и заставил забыть обо всем на свете.
Линн обвила руками его шею, понимая, что это является частью молчаливого договора, который они заключили, начав работать вместе. Она не думала о том, что будет потом. Это не имело значения. Ничто не имело значения, кроме Криса. Теперь это стало ясно до боли. Она ни о чем не будет жалеть. Они созданы друг для друга. Как ни странно.
Судьбе угодно, чтобы они расстались. Конечно, так оно и будет, но не теперь. После бала. Они заслужили это. Она заслужила это. Линн набралась храбрости, прервала поцелуй, взяла Криса за лацканы пальто и посмотрела на него снизу вверх.
— Не делайте ей предложения до Нового года, — тихо сказала она. — Пожалуйста. Подождите до января.
— Ладно, — ответил он. — Даю слово.
Линн положила голову ему на плечо и закрыла глаза. Стоял мороз, но объятия Криса грели ее.
— Мы хорошо сработались, — грустно сказал он, заставив ее улыбнуться.
— Очень хорошо.
До января. Только до января.
Сначала был хаос. На фабрике царила мерзость запустения, освещение оказалось слишком резким и слепящим. Фредди и полдюжины его друзей бегали по помещению, играя в воображаемый баскетбол. Крис пришел позже, когда Линн и Гарет спорили с чего начать. Линн с неудовольствием поняла, что без нее ничего не выйдет.
Бросив Гарета, она вышла на середину и потребовала внимания. Видя, что ее никто не слушает, она замахала руками над головой, а потом сунула пальцы в рот и пронзительно свистнула. Это помогло. У Гарета отвисла челюсть. Ничего подобного от сестры он не ожидал.
— Спасибо всем за то, что пришли! — громко проговорила Линн. — Чем раньше мы начнем, тем раньше закончим! — Услышав ропот одобрения, она кивнула и протянула руку в сторону Трейси. — Крис, вы хотите что-нибудь сказать?
Тот кивнул, откашлялся и подошел ближе.
— Спасибо за то, что откликнулись на нашу просьбу. Думаю, первым делом нужно договориться о репетициях. Когда вам удобнее?
Студенты посовещались и решили, что удобнее всего репетировать поздно вечером. Самыми подходящими днями были признаны понедельник, среда и четверг. Затем Крис перешел к распределению ролей.
— Я буду играть покойного Уинфреда Форхэма, а мисс Кин...
— Просто Линн, — поправила она.
— Спасибо. Линн будет играть роль моей жены... э-э... то есть жены Уинфреда Форхэма, которая приходилась мне прабабушкой. Вообще-то ее звали Джиневрой. — Это вызвало у присутствующих смешок, но Крис только добродушно улыбнулся в ответ и продолжил: — Линн принадлежит идея этого спектакля, хотя в принципе это должен был сделать я сам. — Последовал еще один взрыв смеха. — Так что слушайтесь ее как меня самого. Иными словами, делайте то, что она скажет. — Тут Фредди поднял бровь, Гарет поднял обе, но остальные не моргнули глазом.
Потом Крис передал слово Линн, и та начала распределять роли. Она представила собравшимся чтеца, которого звали Филиппом, и объяснила, что остальными действующими лицами пьесы будут дед Криса в детстве и зрелом возрасте, другие члены семьи, служащие и, конечно, сам Крис — сначала мальчик, а потом мужчина. Фредди предложил, чтобы Крис играл сначала своего прадеда, а потом себя взрослого. Линн согласилась, что это придаст композиции законченность. Крис готовно согласился на все. Когда возник вопрос о том, кто будет играть детей, дошла очередь до Гарета.
— Я вот о чем подумал... Почему бы не привлечь детей наших служащих? Во-первых, они должны быть мальчиками определенного возраста; во-вторых, обладать артистическими способностями и желанием играть на сцене.
— Отличная мысль, — похвалил Крис. — Смекалка Кинов опять приходит на выручку. Гарет, если ты не возражаешь, то я поручу тебе подыскать подходящие кандидатуры.
Гарет напыжился от гордости.
— Да, конечно.
— Думаю, нам не помешает пара девочек для массовых сцен, — вмешалась Линн.
— Ладно, постараюсь, — пообещал брат.
Покончив с этой проблемой, Линн отозвала Криса и Гарета в сторону, велев остальным знакомиться с текстом ролей. Она объяснила Крису причину своего горячего спора с братом.
— Гарет считает, что играть следует в центре зала. А я думаю, что главное на балу — это танцы. Танцы требуют много места, поэтому лучше играть на фоне дальней стены.
Крис тщательно осмотрел огромный зал, вслух подумав о том, где будут находиться официанты и оркестранты. После дискуссии, продолжавшейся несколько минут, он пришел к выводу, что предложение Линн практичнее. Сцену можно соорудить у дальней короткой стены, а перед ней поставить столы и стулья. Помост для оркестра будет находиться у противоположной стены, пространство для танцев посредине, а буфеты — в обоих торцах помещения.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: