Дейзи Кларк - Полет души
- Название:Полет души
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский Дом «Панорама»
- Год:2003
- ISBN:5-7024-1591-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дейзи Кларк - Полет души краткое содержание
Что нужно для счастья? Любовь и взаимопонимание. Казалось бы, очевидная истина. Но к ней приходят не все и не сразу. Рыжеволосой красавице Джун, владелице крупной фирмы, предстоит пережить глубокий душевный кризис, прежде чем она осознает: истинное счастье — не роскошный автомобиль, не квартира в фешенебельном районе, не солидный счет в банке, а встреча с простым австралийским парнем, посвятившим свою жизнь защите обитателей океанских глубин.
Полет души - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Он хочет, чтобы вы с ним поиграли, — объяснил Бретт, усаживаясь на противоположной стороне бассейна.
Джун заставила себя смотреть ему в глаза, только в глаза, а не на мускулистый выразительный торс, с которого стекали потоки воды. Она бросила Найси мяч, и тот вернул ей полосатую игрушку. Когда мяч снова оказался у него, дельфин послал мяч Бретту. Так игра и продолжалась: сначала мяч летел к Джун, потом к Бретту.
Когда Найси устал, он стал выпрашивать у Бретта вознаграждение. Бретт решительно покачал головой и, только дождавшись, когда дельфин нырнет в воду, бросил ему рыбу.
Джун раньше и в голову не приходило, что кормить животное так волнующе интересно. К тому же сегодня в ее отношениях с Найси появилось нечто новое: вчера она просто кормила его, а сегодня он выказал ей особое доверие — захотел поиграть с ней.
Размышляя об этом, Джун не сразу заметила, что Бретт пристально наблюдает за ней.
— Хотите еще покормить его? — спросил он.
— Да, — ответила она и почему-то смутилась.
Боже праведный, когда я в последний раз ощущала нечто подобное?! Смутиться от простейшего вопроса. Ну и ну.
Бретт бросил ей макрель, но Найси на лету перехватил рыбину и скрылся под водой.
Джун рассмеялась, стирая брызги с лица.
— Надо сказать, со вчерашнего дня вы с ним проделали большой путь, — заметила она.
Взгляд серых глаз Бретта мешал ей подняться и уйти, пришпиливал ее к облупившемуся краю бассейна, сбивал дыхание.
— Но он по-прежнему одинок.
Джун медленно кивнула.
— Могу себе представить, как это грустно.
— Настолько одинок, что ищет общества людей, — продолжал Бретт менторским тоном, которым разрушил все очарование трогательного единения всех участников этой сцены. — Но вам-то, миз Джун, одиночество, похоже, не грозит.
Джун оглянулась. К ним направлялся Робин, рядом с которым, отстав на шаг, шел полный мужчина в яркой шелковой рубашке и в широких легких брюках. Мужчина настойчиво поправлял аккуратно подстриженные темные волосы, которые снова и снова ерошил поднявшийся ветер. Низкие тучи бросали мрачную тень на дорожку и на человека, который уже издали протягивал Джун руку, сопровождая свой жест широкой доброжелательной улыбкой.
— Миссис Росс, — он завладел ее рукой и крепко энергично пожал, — я Уолтер Хьюстон. Очень рад с вами познакомиться. Мы активно сотрудничаем с крупной риэлторской фирмой, которая занимается развитием Восточного побережья.
— Очень приятно, — отозвалась Джун, сразу почувствовав, что перед ней джентльмен. Может быть, Бретт чему-нибудь у него научится, мелькнула у нее нелепая мысль. — А это… — Она повернулась, чтобы представить Бретта, но тот уже опять был в воде, с дельфином. Извините. Давайте пройдем в контору, — предложила Джун.
До чего же приятно разговаривать с воспитанным человеком, подумала она, когда они обсудили все интересующие стороны вопросы. И все же неизвестно почему Джун отклонила предложение Уолтера пообедать под предлогом, что ей нужно упаковать вещи отца, хотя сделала это еще вчера вечером.
— Тогда, может быть, накануне вашего отъезда? — предложил Уолтер с любезной улыбкой.
— Возможно, — неопределенно отозвалась Джун.
Она проводила его до ворот. Уолтер Хьюстон сел в великолепную машину — таких Джун в этом городке еще не видела — и, отъезжая, помахал ей рукой. Захоти я завести легкую интрижку, мелькнуло в голове у Джун, этот мужчина — как раз то, что надо. Преуспевающий, интересный во всех отношениях, человек моего круга. Не то что какой-то там болтающийся в бассейне в крошечных плавках, игнорирующий меня, обхаживающий дельфина нахал. А если это так, то почему я опять иду к бассейну?
— Вы ведь не собираетесь продать парк этому парню, а? — вторгся в ее мысли Робин.
— А почему бы и нет? Он представляет инвестора, который собирается построить здесь прекрасный отель. На этой земле он куда более уместен, чем парк.
Робин фыркнул.
— Он и к Майлзу подъезжал с этим разговором.
— Да, мистер Хьюстон об этом упоминал?
— Майлз ненавидел этого парня. Хьюстон не давал Майлзу проходу и подбивал его продать землю, чтобы построить на его месте отель. Но ваш отец любил этот парк.
Джун уже поняла, что Робина нельзя считать надежным источником информации. Кто-то из них двоих — или Хьюстон, или Робин — лгал об отношениях с ее отцом, и скорее всего — Робин. Но она предпочла ухватиться за вторую часть фразы.
— Так вы говорите, мой отец любил это место?
— Да, мэм. Оно значило для него все.
Взгляд Джун, задержавшись на Бретте, скользнул с одного конца парка до другого. Бассейн нуждается в ремонте, необходимо также изменить систему подачи в него воды, здание конторы обветшало, большинство надписей выцвело…
— Он странно обращался с тем, что любил, — заметила она. — Очень странно…
— Он любил и вас, миз Джун, тоже любил. Ему всегда нравилось наблюдать за детьми, особенно за девочками с рыжими волосами, и он всегда делался потом таким грустным… И еще он бывало говорил о вас.
— Правда? — прошептала Джун.
Робин кивнул.
— Он рассказывал всем и каждому, какая у него замечательная девочка, как он ею гордится. Мы про вас много слышали.
Джун опустила голову, чтобы Робин не заметил навернувшиеся на ее глаза слезы.
Робин взглянул на небо.
— Похоже, посетителей у нас сегодня не будет. Шторм. Видите? Никто в такую погоду не захочет рисковать.
И в самом деле: тяжелое темное покрывало уже нависло над бухтой. Слышались отдаленные раскаты грома. Ветер яростно трепал кудри Бретта, рвал у него из рук рубашку, которую он как раз надевал на себя.
Джун оторвала от него взгляд и заставила себя повернуться к Робину.
— Что делал отец в такие дни, как этот? — спросила она.
— Если непогода грозила затянуться на весь день, вот как сейчас, он просто закрывал тут все. И никто не жаловался. Кроме тех, кого туристы подкармливают, — рассмеявшись, добавил Робин.
— Хорошо. Будем закрываться.
— Ура! — радостно вскричал Робин, выбрасывая в воздух кулак. — Сейчас всех покормлю и — на свободу!
— О какой это свободе он толкует? — заинтересовался Бретт. — Разве ваш шоумен женат?
— Пока не знаю.
— Вы закрываетесь на весь день? — спросил он, тряхнув мокрыми волосами.
Джун взглянула на огромные серые валы, несущиеся к берегу.
— Сегодня мы вряд ли дождемся посетителей. Едва ли кому-нибудь захочется погибнуть от удара молнии или промокнуть до костей, — сказала она.
— Ну, тогда я отбываю к Джеку. — И, не попрощавшись, Бретт зашагал к воротам.
Джун уныло подумала, какой пустой и длинный день ожидает ее. Сидеть ли здесь, в конторе, или в квартирке отца — выбор невелик и одинаково тосклив.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: