Хильда Никсон - Свет луны на воде
- Название:Свет луны на воде
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2006
- Город:Москва
- ISBN:5-9524-2418-Х
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Хильда Никсон - Свет луны на воде краткое содержание
Очаровательная художница Андреа переселяется в деревню, подальше от лондонской суеты. Первым, с кем она знакомится там, оказывается местный красавец Род. Он пленяет сердце девушки, но вместе с ним везде появляется ослепительная блондинка. Андреа мучается и днем и ночью, но не может вырвать образ Рода из своего сердца…
Свет луны на воде - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Обед превзошел все ожидания, беседа лилась легко и непринужденно. За кофе Род наклонился к Андреа и проговорил:
— У меня есть для вас хорошие новости, Андреа. Джеймсон сказал мне сегодня по телефону, что Фробишер не станет подавать иск на юного Руди.
— Рада это слышать! Есть ли надежда получить компенсацию?
— Боюсь, что нет.
— С чего бы это хулигану компенсацию выплачивать? — фыркнула Моника. — Он ведь нарушил закон, не так ли?
— И егерь полковника тоже, — взвилась Андреа. — Все могло кончиться трагично. Таких людей надо держать в рамках. В конце концов, ну подумаешь, фазан!
— И два-три фунта денег по нынешним временам, — заметил Род.
— Не знала, что они такие дорогие. Но все равно, стрелять в человека!
— Я целиком и полностью на вашей стороне и питаю определенную симпатию к деревенскому парню, решившему немного побраконьерствовать. Никогда нельзя точно сказать, является ли какой-то отдельно взятый фазан выращенным в неволе или нет, так что…
Джерри рассмеялся:
— Если вы желаете обсуждать рыб, птиц и зверей, то мы с Моникой вполне можем пойти потанцевать. Что скажешь, Моника?
— Согласна, — тут же вскочила она. — Когда Род начинает разглагольствовать на подобные темы, он любого до смерти замучает.
Андреа была настолько поглощена разговором, что даже не заметила их ухода.
— Мы с вами нехорошо себя ведем, — улыбнулся ей Род. — Болтаем неизвестно о чем, когда должны есть и веселиться. Давайте исправляться. Приглашаю вас на танец.
Они отплясали оставшуюся часть фокстрота и вернулись обратно, но Джерри с Моникой так и не появились.
— Должно быть, в другой бар пошли, — предположил Род.
— Я не знала, что их тут несколько.
— Четыре. Пойдемте, поищем их? То есть Монику с Джерри.
— Нужно, наверное, хотя после вина и кофе мне пока больше ничего не хочется. Однако…
— Однако… мы остаемся на месте.
— Звучит как приказ, и я не смею ослушаться!
— Надо избавляться от бригадирского тона, — поморщился он. — Думаю, это все от необходимости принимать быстрые решения. По крайней мере, надеюсь. Я не специально.
— Я не сомневаюсь. Расскажите мне о своей работе.
— Если я начну, то уж точно до смерти вам наскучу. Ничего героического в ней нет. Всего лишь долгая борьба с эрозией берега, кучи грязи да ила. Вот ваша работа действительно увлекательна. Где вы берете своих героев?
— Как ловко вы тему сменили! — рассмеялась Андреа. — Раньше профессионалов нанимала, но это слишком дорого. Теперь если я вижу подходящего человека, пытаюсь уговорить его попозировать мне за умеренную плату. И рисую голову во всех возможных ракурсах.
— Да, в каждой профессии есть свои сложности. Должен признаться, когда я узнал, что вы художница, то счел вас легкомысленной и непрактичной.
У них за спиной раздался голос Джерри:
— Не попрыгаешь со мной?
Он положил руку на плечо Андреа.
Она встала. Род тоже поднялся и встретился глазами с Моникой.
— Потанцуем?
— Как хочешь.
Она равнодушно повела плечиком. Уходя с Джерри, Андреа бросила взгляд на Рода.
Улыбка все еще играла на его губах, но брови сошлись у переносицы — ему явно не слишком понравился безразличный тон его спутницы. И все же Моника с Родом совершенно не пара, думала она, ступая с Джерри на танцпол. Это в ней не ревность говорит, это правда. Андреа сбилась с шага и извинилась.
— О чем думаешь? — поинтересовался Джерри. — Чтобы ты ритм упустила, что-то не похоже на тебя.
Следующий тур она танцевала с Родом и, как ни пыталась сосредоточиться, все же допустила несколько ошибок. В голове колоколом гудела одна мысль — вдруг она его больше никогда не увидит? Дело Руди улажено, больше ничто ее в Норфолке не держит.
Он тоже хранил молчание, добавляя страданий Андреа. Наверняка думает о Монике, злится, что она двойное свидание устроила.
Андреа сменила Рода на Джерри, не в силах отделаться от мысли, что Моника все сильнее и сильнее проникается к ней неприязнью. Ну зачем им вообще понадобилось это дурацкое двойное свидание? И вдруг Моника заявила между танцами:
— С меня хватит. Я хочу домой.
Андреа поглядела на Рода. На секунду в его глазах полыхнула злость, но ответил он совершенно спокойно:
— Если ты устала, я пойду за машиной и подожду тебя у входа.
— Я не говорила, что устала. Я сказала, что с меня хватит, мне скучно.
И она продефилировала к выходу, не дав никому опомниться.
— Извините нас, но мы уходим, — проговорил Род, едва сдерживая эмоции, лицо его словно окаменело.
— Конечно, — автоматически ответила Андреа.
— Ох уж эти женщины! — осклабился Джерри. — Настроение у них меняется, словно ветер в поле.
Род ушел. Андреа уныло глядела ему вслед.
— Откуда эта печаль, душа моя? — приобнял ее за талию Джерри. — Это не наши с тобой проблемы. Девицу надо бы отшлепать хорошенько и прекратить за ней бегать.
— Ты, значит, на месте Рода так бы и поступил? Отшлепал бы ее? — полоснула его взглядом Андреа.
— Ну, не знаю, как насчет отшлепать, но бегать бы за ней точно не стал. Пренебрежение — превосходное оружие. Потанцуем?
Андреа согласилась, но без особого энтузиазма. Наконец-то пришла пора последнего танца, и Джерри повез ее домой. Стоя на пороге, Андреа уже собиралась произнести заготовленную фразу: «Не обидишься, если я не стану приглашать тебя внутрь? Я очень устала».
Но слова так и остались несказанными. Он обнял ее, прижал к себе и обжег страстным поцелуем.
Застигнутая врасплох, Андреа начала вырываться. Теперь она знала точно — даже мысль о браке с Джерри крамольна.
— В чем дело? — пораженно уставился он на нее, отпуская. — Я думал, мы с тобой…
— Нет! Прости меня, Джерри, но правда состоит в том, что я не люблю тебя.
— Род! Я мог бы и догадаться. Послушай, Андреа, где твой здравый смысл? Моника крепко держит его на крючке. Вертит им, как хочет. Да он для нее…
— Хватит, Джерри, не говори больше ничего, а то я возненавижу тебя.
— Ладно, я ухожу. — К ее удивлению, он нежно потрепал ее по щеке. — Не принимай все близко к сердцу, Андреа.
На глаза ей навернулись слезы.
— Спасибо тебе, Джерри.
Она бросилась в дом и включила свет, силясь не сломаться окончательно.
Входная дверь осталась открытой, и она пошла захлопнуть ее, но не успела: на пороге появился черный кот с чем-то в зубах. В следующий миг у ее ног лег маленький пушистый комочек — котеночек.
Андреа наклонилась и взяла его в руки. Кошка с жалобным мяуканьем терлась о ноги. Андреа положила котенка на ковер в гостиной и побежала за блюдцем молока. Кошка следовала за ней по пятам, но к молоку не притронулась. Вместо этого она подошла к входной двери и принялась скрестись в нее. Андреа подумала немного, взяла фонарик и открыла дверь. Кошка повела ее к сараю. Оказавшись внутри, животное тут же скользнуло в угол, под приставленные к стене доски. Андреа услышала слабое мяуканье, отложила фонарик и осторожно убрала доски. Открывшееся зрелище наполнило ее душу состраданием.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: