Маргерит Лис - Тихий омут
- Название:Тихий омут
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2004
- ISBN:5-9524-0892-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Маргерит Лис - Тихий омут краткое содержание
Когда деловитой и практичной Кэт Сомерс досталось в наследство поместье на Канарах, она, чувствуя ответственность, взялась за возрождение сахарных плантации и завода по переработке тростника. Девушку раздражает навязчивая помощь соседа Нила Уэддона. Но втайне она с нетерпением ждет его визитов. Без него зловещий, старый дом кажется пугающе мрачным…
Тихий омут - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Вам не следовало позволять мужу и мистеру Джеферсу самим тащить все эти тяжести к дому. Ведь есть Мануэль.
Наконец Мануэль появился. Он задержался из-за того, что надевал белый фрак. Мужчина слегка поклонился и, тяжело дыша, озабоченно взирал на то, как гости втаскивают на веранду вещи.
Банти радостно защебетала:
— А Элен осталась в городе! Она сказала, что у нее жуткая головная боль. Но на самом деле она просто боится есть ящериц. Она написала мне список вещей, которые я не должна делать, но он тоже остался в отеле.
— У бедной девушки и правда болела голова, — смущенно объяснил Филип. — Такая погода действует на нее угнетающе.
Кэти заговорщически улыбнулась:
— Бедная Элен! Мы здесь постоянно едим игуану под соусом, и знаете, на вкус это очень похоже на цыпленка. Ну идемте, я покажу ваши комнаты.
Кэти вполголоса дала Мануэлю краткие указания, он подхватил два чемодана и последовал за гостями. Банти, пританцовывая, бегала из одной комнаты в другую. Топот ее ножек отдавался эхом по всему дому, а звонкий детский голосок словно возвращал к жизни старое имение, ставшее за долгие годы забвения обителью тишины и покоя.
Мира устало приземлилась на краешек огромной резной кровати и тяжело вздохнула:
— Господи, переносная плитка и надувные матрасы! Почему нас никто не предупредил?.. Я чувствую себя полной дурочкой. Кэти, это чудовищно!
Кэти подвела ее к окну. Из комнаты, приготовленной для Миры, открывался роскошный вид на море.
— А вот и самое прекрасное, что здесь есть. Я думаю, это лучший вид из окна, который только можно придумать.
Мира долго смотрела на море и наконец произнесла:
— Я всегда говорила, что хотела бы остаток своих дней провести в одном из таких старых имений. Но такой красоты я даже не могла себя представить. Такое чувство, будто кто-то почистил сказочную лампу Аладдина и по мановению волшебства в диких джунглях возник этот роскошный дворец. У этого имения есть только один недостаток — Нил Уэддон живет поблизости. Он не очень навязчив?
— Нет. Почему вы так решили?
— Филипу просто плохо делается при мысли, что этот человек живет рядом с вами. Бедняга переживает, что Уэддон навязывает вам свое общество, надоедает разговорами вашей бедной тетушке… Впрочем, я его уверяла, что это чудовище будет держаться от вас на расстоянии и следить за вами через изгородь из кактусов.
— Конечно, оба эти предположения ошибочные, — отозвалась Кэти.
В комнату вбежала Банти и во весь голос прокричала:
— Ваш дом, тетя Кэти, самый лучший на земле. Я хочу жить здесь всегда-всегда!
— Ну-ка, пойдем поищем маленькую комнатку. Я приготовила ее специально для тебя. — Кэти взяла девочку за руку. Она окинула комнату хозяйским взглядом, проверяя, есть ли у Миры все, что может ей в ближайшее время понадобиться. — Вы, наверное, захотите принять ванну после длинной поездки. Я скажу, чтобы все приготовили.
— У вас работает водопроводная система?
— Да, мистер Уэддон уже давно установил все для нас.
Пока гости осматривали дом, Кэти хлопотала на кухне, присматривая за приготовлениями к обеду. После трапезы она уложила спать Банти в маленькой комнате, одна из дверей которой открывалась в ее собственную спальню. Девочка устала от поездки, к тому же ей не хватало скучного, но все-таки уже сделавшегося привычным ворчания Элен. Первая радость от только что полученной свободы прошла. Малышка легла на кровать, прижимая к себе любимую куклу. Ей было страшно остаться одной в большом незнакомом доме, и Кэти пришлось сидеть с девочкой, пока она не заснула. Спускаясь по лестнице, девушка ощущала тепло детских рук.
Кэти подумала, что, скорее всего, тетушка Грейс уже усадила гостей играть в бридж на веранде. Впрочем, Филип исполнял роль «болванчика» и поэтому мог спокойно покинуть стол, за которым сидели игроки. Кэти встретила его в гостиной.
— Неужели она все-таки угомонилась? Удивительно, как у вас хватает терпения справляться с маленькой хулиганкой…
— О, я слишком хорошо помню себя в ее возрасте. Однажды я тоже очутилась в огромном незнакомом доме. Это был дом тети Грейс. Я ночи напролет плакала в подушку. Бедная тетушка расстроилась, если бы узнала об этом! Просто, понимаете, она до моего появления в ее доме никогда не воспитывала детей и не знала, как это делается.
— Что ж, с тех пор, как вы оказались в этом доме, и мне пришлось узнать, что такое бессонные ночи… Кэти, ты скучала по мне?
— Я скучала по всем вам, — спокойно ответила Кэти. — Я только сейчас поняла, как мне вас всех не хватало.
Нет, ей не хватало его совсем не в том смысле, в какой он имел в виду. Филип попытался обнять ее, но девушка мягко отстранилась:
— Идемте, нас ждут на веранде. Я только прослежу, чтобы нам приготовили напитки. — И она скользнула мимо него на лестницу, скрывшись в загадочном полумраке дома.
Кэти вышла на веранду в сопровождении Мануэля, несущего напитки. Гости уже закончили игру и сидели, откинувшись в уютных плетеных креслах, непринужденно болтая. Или молчали, не чувствуя напряжения. Атмосфера казалась дружественной и спокойной. Однако Кэти быстро заметила, что Филип очень напряжен. Пока она смешивала напитки, он смотрел на нее обжигающим и как будто молящим взглядом. Мануэль тихо играл на гитаре где-то за домом. Его незамысловатая любовная песня словно возносилась к самым звездам, и каждому аккорду вторили удары волн.
Для Кэти в этом вечере воплотилось все самое прекрасное — невыразимая красота, упоительная страсть и безумное отчаяние. Тетя Грейс тоже чувствовала красоту ночи, но она выразила свои чувства гораздо проще и понятнее:
— Какой тихий, спокойный вечер. Мы с Кэти очень любим эти часы. Жара спадает, и кажется, что весь мир уменьшился до размеров небольшого круга света, падающего от лампы. А все беды и проблемы отступают в темноту! Иногда в эти часы нас навещает мистер Уэддон.
Теперь гости заметили, что Мануэль поставил на стол один лишний стакан. Филип нервно рассмеялся. В его смехе слышались злость и раздражение.
— Не думаю, что у него хватит смелости показаться в этом доме, пока мы здесь.
Тетушка Грейс умиротворяюще промурлыкала:
— Как жаль бедных мотыльков. Они десятками летят на свет и обжигают крылышки. По утрам нам приходится убирать их со стола. Они ведь когда-нибудь научатся, что нельзя подлетать к лампе, как вы считаете?
Кэти прислушивалась к звукам с улицы. Ей хотелось услышать тяжелые шаги Нила, идущего своей напряженной походкой по тропинке к их дому. Мистер Панч тоже ждал этих шагов. Он лежал на ступеньках веранды, навострив уши. В его умных собачьих глазах светилась надежда. Наконец песик понял, что ждать не имеет смысла, уныло встал, подошел к Кэти и положил голову ей на колени.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: