Сара Орвиг - Влюбленные соседи
- Название:Влюбленные соседи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1995
- ISBN:5-88590-154-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сара Орвиг - Влюбленные соседи краткое содержание
Впервые увидев Люси, оказавшуюся его соседкой по дому, Финнеган Манди понял, что что-то должно произойти. После того, как при довольно своеобразных обстоятельствах состоялось их знакомство, он не был вполне уверен в том, что будет дальше. Удастся ли энергичной Люси Риадон убедить своего нового возлюбленного в том, что именно она — его судьба?
Влюбленные соседи - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Черт побери! И поэтому ты приводил домой всех этих Минни, Димплс, Роксану, Дженни…
— Они ведь женщины.
— Ты бы хотел, чтобы они стали твоими родственницами? Да, кстати, говоря о родственниках и о женщинах, хочу тебе напомнить — ты не можешь просто так уехать и оставить здесь Димплс.
Майк посмотрел ему в глаза.
— А ты что, хочешь, чтобы она была твоей невесткой?
— Нет. Я не прошу тебя жениться на ней. Просто избавь меня от нее. Ты привел ее домой, как какую-то бродячую кошку. Нельзя же выгнать ее просто так!
— А я и не бросаю Димплс. Ей здесь нравится.
— Но я не могу позволить, чтобы она жила у меня.
— Я посодействую, оставлю денег, но она остается, а я уезжаю.
— Я не могу жить здесь, с ней.
— Димплс учится готовить, стирать и убирать. У нее, кстати, уже неплохо получается.
— А что ты скажешь насчет моих отношений с Люси? Как, по-твоему, я объясню ей, что Димплс живет со мной?!
Укладывая рубашки, Майк остановился.
— Какие отношения? Ты занимаешься у Люси.
— Я люблю ее.
Майк изумленно посмотрел на него и засмеялся.
— Ну и ну! Интересно, сколько раз ты выходил с ней куда-нибудь или просто хотя бы, сидел и разговаривал более пяти минут, а? По-твоему, она будет вот так хватать по крупицам? Да она слишком привлекательная женщина, чтобы мириться с таким невниманием к ней.
Финн почувствовал, что начинает терять самообладание. Его раздражительность нарастала.
— Ты прекрасно знаешь, что я учусь в университете и что у меня масса дел, связанных с магазином. Лучше не доводи меня своими намеками о том, как я провожу время с Люси.
— Но ведь это была для тебя просто удобная возможность спрятаться от шума, который мы здесь устраивали. И ее квартира оказалась подходящим местом. Она — всего лишь твой библиотекарь, и там твоя библиотека, не больше. — Финн, сжимая в карманах кулаки, боролся с переполнявшим его желанием хорошенько врезать своему брату.
— Я люблю ее.
Майк бросил все свои рубашки в большую сумку для грязного белья и, посмотрев на Финна, язвительно сказал:
— Как трогательно. Интересно, сколько свиданий ты ей назначал? Я имею в виду, сколько раз вы выходили куда-нибудь вместе?
— Немного.
— Вы с ней помолвлены?
— Нет.
— Ты собираешься жениться на ней?
— Но ты же знаешь, что сейчас я не могу жениться.
Неожиданно Майк поднял бровь и спросил:
— Так у тебя что с ней — роман?
— Это не твоего ума дело!
— Не могу поверить! Как ты решился забросить свои книги, чтобы заняться этим, — продолжал язвить Майк.
— Я люблю Люси, и она неправильно поймет пребывание Димплс в моей квартире.
— Я уверен, что она все правильно поймет. Если Люси любит тебя, то она будет воспринимать Димплс так же спокойно, как воспринимает отсутствие нормальных свиданий, и то, что ты уделяешь ей так мало внимания, не даришь подарков, не берешь на себя никаких обязательств и не…
— Довольно! — Финн стиснул зубы и проговорил:
— Ну, вот что, черт тебя подери. Когда будешь уезжать, то забирай с собой Димплс!
Финн быстро вышел из комнаты и затем из квартиры. Хлопнув за собой дверью, он стоял на лестничной площадке и в нерешительности смотрел на дверь Люси. Финн знал, что этим вечером она планировала поехать к своим родителям. Он хотел попросить ее выйти за него замуж. Постепенно его дыхание пришло в норму и эмоций успокоились. Финн беспомощно опустил плечи и почувствовал, как все его существо пронизывает острейшая боль. Он не мог сейчас просить ее об этом. Он не мог сейчас ей ничего обещать и ничего не мог дать. Финн еще довольно долго простоял перед ее дверью, терзаясь своими горькими раздумьями, прежде чем снова вернуться к себе домой и начать готовиться к вечерним занятиям.
Войдя в гостиную, он увидел, что Димплс сидит на диване, держа в руке носовой платок. Увидев Финна, она подскочила и выбежала из комнаты, при этом горько рыдая. Он тоже вышел в прихожую, думая о том, что все было бы хорошо, если бы его мать не прислала сюда Майка и Вилла.
Финн вошел в комнату Майкла и закрыл дверь. Майк складывал свои носки в сумку, где хранят грязное белье.
— Почему ты бросаешь свою одежду в такую сумку?
— Она будет вместо чемодана. Ее легко нести.
— Понятно… У Димплс сердце разрывается от рыданий. Она на твоей совести, — мягким тоном сказал Финн. Ему едва хватало выдержки, но он изо всех сил старался быть спокойным.
— Я возьму с собой Лютика, но не Димплс.
— Черт возьми! Если ты заберешь Лютика…
— Я прохожу там по дороге на работу каждое утро. Я могу оставлять Лютика у Люси и забирать его днем на обратном пути, когда буду идти домой.
— Прекрасно, но дело не в этом. Сейчас мы говорим о другом, — продолжил Финн. — Ты привел домой Димплс, и пусть она уходит вместе с тобой.
— Послушай, — перебил его Майк и посмотрел ему прямо в глаза. — Она просто изводит меня, требуя, чтобы я брал на себя какие-то обязательства перед ней и чтобы дал обещание быть постоянным и верным. А мне ничего этого не нужно!
— Об этом тебе следовало подумать немного раньше.
— Ну и что теперь делать? Ничего уже не исправить. Если я возьму ее с собой, то еще больше влезу во всю эту историю и вообще никогда не смогу выпутаться.
— А если ты не возьмешь ее, то еще больше вовлечешь меня в эту историю.
— Нет, видишь ли, здесь все ясно. Тобой она не интересуется.
— Димплс интересуется всем, что носит на себе штаны и дышит.
— Да нет же, говорю тебе. Ты мужчина не ее типа.
— Спасибо.
— Если она останется здесь, то очень скоро потеряет интерес и переберется еще куда-нибудь. Нет, я хочу спросить тебя еще раз — ты хотел бы, чтобы Димплс была твоей невесткой?
— Нет, не хочу. Но это не меняет дело. Ты возьмешь ее с собой! В противном случае, я привезу ее к твоему дому и оставлю под дверью в большой корзине. А сейчас мне нужно идти на лекцию.
— Может быть, мне спросить Люси, не могла бы она разрешить Димплс переехать к ней?
Финн уже выходил из комнаты, но, услышав последние слова Майка, резко обернулся и, свирепо посмотрев на него, сказал:
— Только попробуй сделать это, и ты… — Он потряс кулаком перед его носом. Майк испуганно отошел в сторону.
— Хорошо, хорошо, я не буду! А все-таки интересно, когда это ты успел натренироваться и набрать столько сил, чтобы одной рукой поднять ту штангу?
— Я усиленно тренировался, потому что стал терять спортивную форму.
— Да…
— Все. Мне нужно идти. Когда я вернусь, Димплс здесь уже не будет, договорились?
— Ты уверен, что не можешь позволить ей остаться у тебя, хотя бы ненадолго?
— Договорились?
— Договорились, — пробормотал Майк.
Финн ушел в университет, где изо всех сил старался сконцентрировать внимание на лекции и забыть о Люси, о Майке, о Димплс и о своем магазине.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: