Несси Остин - Нарушенный обет
- Название:Нарушенный обет
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2003
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Несси Остин - Нарушенный обет краткое содержание
Ее предал жених — ушел к другой накануне свадьбы, — и она дала обет никогда больше не влюбляться в коварных и лживых представителей сильной половины человечества… И почти тут же нарушила его, встретив на горнолыжном курорте мужчину своей мечты, который ответил ей взаимностью. Правда, прежде чем обрести счастье, им пришлось немало пережить. Но ни происки завистников, ни роковые стечения обстоятельств не смогли разлучить их…
Нарушенный обет - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— У меня все хорошо. Честное слово.
— Кажется, между тобой и моим племянником все наладилось, — так же осторожно сказала миссис Маккормак. — А когда ты только появилась здесь, каждый ощущал волны напряжения, исходившие от вас обоих.
Неужели даже со стороны видно, что мы стали по другому относиться друг к другу? — удивилась Шелли. И неужели мне удается, так хорошо скрывать то, что творится в моей душе, что даже тетя Стивена находит меня умиротворенной?
— Ты ведь любишь моего мальчика, правда? — внезапно спросила миссис Маккормак.
Их взгляды встретились. И Шелли неожиданно поняла, что нет никакой надобности притворяться перед человеком, который тоже любит Стивена.
— Да, я люблю его. Очень люблю.
— Тогда почему у тебя сейчас такое печальное лицо?
Шелли покачала головой.
— Я не могу говорить об этом.
— Зато я могу, — решительно заявила тетя. — Не знаю, что у вас там произошло до свадьбы и почему она оказалась такой поспешной, но думаю, ты считаешь, что Стивен женился на тебе исключительно из-за ребенка.
— Да, — прошептала Шелли и покраснела. — Вас это возмущает?
Миссис Маккормак рассмеялась.
— Возмущает? Было бы довольно странно, если бы в мои годы меня возмущали подобные вещи. Такие браки случались всегда.
— Возможно. Но… но Стивен совсем не любит меня, — наконец решилась произнести Шелли. — И мне так больно от этого! Я так боюсь его потерять!
— Не любит? А ты уверена? — спросила миссис Маккормак.
— Он ни разу не говорил мне об этом.
— Эх вы, современные независимые женщины! Скажи мне, сколько раз ты встречала донжуанов с лживым языком, которые бросают направо и налево ничего не стоящие признания? Говорят о пылкой любви и одновременно заглядываются на других девушек? Важно не то, что мужчина говорит. Важно то, что он делает.
Шелли вспомнила сегодняшнее прощание со Стивеном, его слова, обращенные к ней. Окинула мысленным взором последние месяцы своей жизни, которые протекали близко от мужчины, чьего сердца она так и не разгадала. Его взгляды, прикосновения, неустанную заботу и постоянную нежность, сквозящие в отношении к ней. И странную недосказанность в разговорах, боль и печаль, порой прорывающиеся во взгляде, когда Стивен полагал, что она его не видит… Боже мой, неужели?
— Так вы думаете, Стивен любит меня? — воскликнула Шелли.
— Я ничего не думаю, дорогая. И к сожалению, не знаю, что чувствует Стивен. Он никого не впускает к себе в душу — с тех пор, как потерял мать. Даже меня. Поэтому никто никогда не видел его показывающим такое интимное чувство, как любовь. И я не слышала, чтобы мой племянник хотя бы раз сказал мне, что любит меня, свою старую тетю. — Миссис Маккормак печально вздохнула. — Подумай об этом, Шелли. Для Стивена мать была самым дорогим и близким человеком. И вдруг она покинула его навсегда, причем внезапно. Любой на его месте стал бы после этого бояться любви, потому что для него она была бы прежде всего связана со страхом потери. А полюбив, не стал бы афишировать свое чувство, опасаясь предательства.
Почему я никогда не смотрела на Стивена с такой стороны? — спросила себя Шелли. И в очередной раз не нашла ответа.
— Вы думаете, я эгоистична и хочу от жизни слишком много, когда она и так дала мне достаточно: надежного и любимого человека?
Миссис Маккормак пожала плечами.
— Я много прожила и знаю, что в сердечных делах не стоит давать советов — тем более однозначных ответов на подобные вопросы. — Она задумчиво посмотрела на Шелли. — Скажи мне, читала ли ты последний номер «Шотландского вестника»?
— Нет, — удивленно ответила Шелли. — А в чем дело?
— Там есть статья, содержание которой напрямую касается тебя и Стивена.
Шелли вздрогнула от неожиданности, но потом вспомнила, что журналисты всегда охотятся за такими известными личностями, как ее муж. И конечно, личная жизнь богатого и красивого владельца банка, интересует их прежде всего. Странно, что до сих пор она ничего не слышала о своем собственном неожиданном и тайном бракосочетании со Стивеном — телевидение, газеты и журналы молчали, словно сговорившись. Или муж сознательно направил все влияние и деньги на то, чтобы уберечь ее, беременную, от ненужных волнений?
— Ты прочитаешь ее позже, когда я уйду. А сейчас пойдем пить чай, а то мне нужно скоро возвращаться домой. — И миссис Маккормак как ни в чем не бывало поднялась с кресла и пошла в кухню помогать хозяйке готовить традиционный напиток для гостей. Как будто она не перевернула привычный мир Шелли с ног на голову двумя-тремя высказываниями о ее браке и взаимоотношениях с племянником…
Уже стоя на пороге и проделывая сложную операцию по надеванию многочисленных одежд, миссис Маккормак сказала на прощание:
— Главное, Шелли, чтобы ты сделала правильные выводы из всего, что прочтешь в газете. А для этого не забывай, что Стивен чаще всего выражает любовь своей заботой, поддерживая близких людей материально или психологически, защищая от напастей нашего неспокойного мира. Подарить любимому человеку спокойствие, уверенность в завтрашнем дне — вот чего хочет мой мальчик.
И, пожелав хозяйке дома спокойной ночи, она храбро направилась по обледеневшей тропинке через огромный сад. Хотя у нее была машина, щедрый подарок племянника, бодрая жизнерадостная женщина предпочитала ходить пешком.
Едва захлопнув дверь за гостьей, Шелли схватила свежий номер самой известной газеты в Шотландии и углубилась в чтение.
Содержание интервью с ее мужем, «уважаемым мистером Лонгвудом», было довольно обычное: экономическое положение в стране, прогнозы на будущее и прочие высказывания, касающиеся только делового мира. Но вот последние абзацы…
«Я не намерен обсуждать мою личную жизнь ни с одним журналистом. Тем более — комментировать грязные статьи, появившиеся в печати в связи с моей внезапной женитьбой, — читала она резкий ответ мужа на вопрос о слухах по поводу беременной невесты. — Вашу газету я уважаю и, желая раз и навсегда поставить точку в этом деле, хочу сказать следующее.
Да, я наконец-то женился. Моя жена действительно ждет ребенка. Она — самое дорогое, что у меня есть, и я сделаю все возможное и невозможное, чтобы ей было хорошо и безопасно. Поэтому любой, кто осмелится злословить насчет ее положения в обществе или в моем сердце, будет иметь дело со мной».
Шелли смотрела на маленькие черные буквы, не отрываясь, и вскоре они слились в сплошные серые полосы, едва различимые сквозь пелену слез, которые выступили на ее глазах. Если бы молодую женщину спросили в этот момент, почему она плачет, то вряд ли услышали бы вразумительный ответ.
А она плакала от счастья и изумления, от горячей любви, переполняющей ее сердце, и страстного желания как можно скорее увидеть мужа. Потому что напечатанные слова, как бы восхитительны они ни были, являлись для нее лишь мертвыми знаками без волнующего и такого чувственного голоса Стивена, без проникновенного взгляда его черных блестящих глаз, без ласковых прикосновений его заботливых рук… Шелли все никак не решалась поверить закорючкам на типографской бумаге, которые в корне переворачивали ее представление об отношении к ней мужа.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: