Барбара Воллес - Мечты и свидания
- Название:Мечты и свидания
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Центрполиграф»a8b439f2-3900-11e0-8c7e-ec5afce481d9
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-04230-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Барбара Воллес - Мечты и свидания краткое содержание
Лиз Стросс – тридцатичетырехлетняя мать-одиночка, давно разочаровавшаяся в любви и привыкшая полагаться только на себя. Но когда ее новый босс Чарльз Бишоп начинает проявлять к ней интерес, к тревогам за будущее сына добавляются мечты о романтических свиданиях. Хватит ли ей смелости пойти на риск и снова довериться мужчине?
Мечты и свидания - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Доброе утро, – повторил он, притянул ее к себе и поцеловал в губы.
Когда они оторвались друг от друга, дыхание обоих было учащенным. Чарльз погладил ее по щекам.
– Это мне больше нравится, – хрипло произнес он. – Гораздо больше, чем финансовые отчеты.
Каким-то образом Лиз нашла в себе силы вырваться из его объятий.
– Мы не можем, – сказала она.
– Почему нет? Если ты боишься, что у тебя могут возникнуть проблемы на работе, это совершенно напрасно. Я знаю твоего босса. Тебе не придется жаловаться на нарушение условий трудового договора.
Она сделала шаг назад:
– Это никак не связано с работой.
– Тогда в чем дело?
– Я думала о том, что произошло вчера вечером.
Чарльз придвинулся ближе:
– Я тоже.
Он нечестно играет. Она не сможет положить конец этому безумию, если снова окажется в его объятиях.
Лиз прошла в другой конец кабинета:
– Думаю, мы оба согласны с тем, что вчера нам было хорошо.
Чарльз нахмурился:
– Хорошо? Я бы выбрал другое слово.
Расправив плечи, она продолжила:
– Как бы там ни было, принимая во внимание обстоятельства, я считаю, что было бы лучше, если бы вчерашнее больше никогда не повторилось. Наши отношения должны оставаться чисто деловыми.
– Понятно.
Он прислонился к двери и сложил руки на груди:
– Не хочу тебя расстраивать, но эта история началась давно – в тот момент, когда я впервые тебя поцеловал.
Щеки Лиз вспыхнули. Он прав.
– Что-то случилось, о чем я не знаю? Когда мы с тобой виделись в последний раз, мы были полностью согласны друг с другом.
– У меня было достаточно времени, чтобы все обдумать, – сказала она, откинув волосы. – Я не уверена, что роман с тобой пойдет мне на пользу. Мы вместе работаем.
– Да, но мы не первые, кто смешивает работу и удовольствие.
Обязательно было подчеркивать слово «удовольствие», наделяя его скрытым смыслом?
– Я имела в виду, что я на тебя работаю.
– И здесь мы тоже не первые. Почему бы тебе не назвать истинную причину, заставившую тебя так внезапно передумать?
– Хорошо. Причина в Эндрю. – Подойдя к его столу, она повернулась к нему спиной, чтобы его горящий взгляд не отвлекал ее. Порвать с ним оказалось гораздо сложнее, чем она думала. Вчера вечером они открыли ящик Пандоры, выпустив наружу опасные чувства, которые она с таким трудом контролировала. Каждое его прикосновение, каждый поцелуй ослабляли этот контроль.
Если она хочет, чтобы Эндрю сдерживал свое либидо, ей следует сделать то же самое.
– Мне нужно думать о том, какой пример я подаю своему сыну.
– По-моему, ты подаешь ему отличный пример.
– Уже нет, – прошептала она.
– Прошу прощения?
Она тяжело вздохнула:
– Вчера вечером я застала его с Викторией.
– Они…
– Он утверждает, что они не собирались заходить дальше того, что я увидела, но мы с тобой оба знаем, что в плену страсти остановиться сложно.
И за примером далеко ходить не надо.
– Прости. Я знаю, как ты переживала из-за того, что могло произойти нечто подобное. – Его руки неожиданно оказались на ее плечах. Удивительно, но она почувствовала некоторое успокоение. – Ты с ним разговаривала?
– Да, но мне было трудно с ним спорить, имея вот эту штуку. – Повернувшись, Лиз оттянула воротник блузки и продемонстрировала ему бордовый след на шее, оставленный вчера его ртом. – Теперь он считает меня лицемеркой.
– Потому что мы с тобой… Элизабет, – он снова потянулся к ней, – парню семнадцать лет. Определенно он видит разницу между тем, что делают два неопытных подростка, и тем, что делают два взрослых человека, у которых…
– У которых короткий роман? – Лиз вырвалась, прежде чем он успел к ней прикоснуться и ослабить ее решимость.
– Что заставляет тебя думать, что он будет коротким?
Он что, принимает ее за идиотку?
– Я знаю о «Синхуа Пейпер», Чарльз. Или, может, ты будешь отрицать, что ведешь переговоры с этой компанией?
Его молчание было красноречивее любых слов.
– Продолжив отношения с тобой, я толкну его в объятия Виктории. «Мама спит со своим боссом. Почему я не должен делать то же самое с девушкой, в которую влюблен?» – подумает он. – Лиз сделала небольшую паузу, чтобы подытожить все, что сказала до этого. – Послушай, Чарльз, я не хочу, чтобы мой сын повторил мои ошибки. Не хочу, чтобы он разрушил свое будущее.
– Как ты разрушила свое.
Она кивнула:
– Да. Вчерашний вечер был великолепным, но мы оба знаем, что у нас ничего не выйдет. Я должна воспитывать сына. Хотя ему семнадцать, он нуждается в родительских наставлениях. Я не могу позволить ему рисковать своим будущим. Пожалуйста, скажи, что ты меня понимаешь.
Какое-то время Чарльз молчал, затем кивнул:
– Мне не по душе твое решение, но я тебя понимаю. С этого момента нас будут связывать только рабочие отношения.
– Спасибо. – Она получила его согласие, как и хотела, но вместо удовлетворения почему-то испытывала чувство пустоты и одиночества. – Пойду выясню, почему финансовый отдел до сих пор не прислал сводку.
С этими словами Лиз вышла из кабинета и закрыла за собой дверь, чтобы отрезать себе путь к отступлению.
– Давайте выпьем за хоккейную команду средней школы Гилмора, занявшую второе место среди команд третьего дивизиона в борьбе за первенство штата, – торжественно произнес Ван Хэнкок, поднимая стакан с газировкой.
Толпа вяло отреагировала на тост. Игроки и болельщики были расстроены поражением команды в сегодняшнем финальном матче.
– Эй, что за похоронное настроение? – спросил Ван. – Вы же пробились в финал, ребята.
– И продули со счетом шесть—один, – пробурчал его сын Шон.
– Вы сможете взять реванш на следующий год.
– Поскольку Эндрю здесь не будет, мы можем проиграть со счетом шесть—ноль, – сказал другой игрок.
Чарльз, сидящий напротив Вана, наблюдал за происходящим с легким изумлением. Когда Ван предложил ему присоединиться к ним после игры, его первым побуждением было отказаться. Завтра приезжает Хуан Бин, и ему нужно готовиться к встрече с будущим владельцем «Бишоп Пейпер». Кроме этого, ему следует отправить кого-то из своих людей в Тусон для осмотра очередного потенциального приобретения.
Ужин после школьного хоккейного матча явно уступал по важности всему остальному, но он выбрал его по той же причине, по которой перенес на днях телефонный разговор с Хуан Бином. Он не мог упустить возможность побыть рядом с Элизабет. Разумеется, они видятся каждый день в офисе, но теперь их отношения носят строго деловой характер. Он видел, как она после матча поздравляла Эндрю со вторым местом. Ее лицо, светившееся радостью и гордостью, было таким красивым, что у Чарльза перехватило дыхание. Конечно, этот вечер закончится не так хорошо, как ему хотелось бы, поскольку он уважал решение Элизабет и держался от нее на расстоянии.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: