Барбара Воллес - Моя милая леди
- Название:Моя милая леди
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-04869-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Барбара Воллес - Моя милая леди краткое содержание
Чтобы спасти свою практику от разорения, адвокат Майкл Темпл тон готов сделать все что угодно. Даже помочь официантке Рокси О’Брайан доказать ее родство с одним из влиятельных нью-йоркских семейств. Но их отношения выходят за рамки деловых, и победа на одном фронте грозит обернуться поражением на другом…
Моя милая леди - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Рокси заметила краем глаза что-то фиолетовое. Повернув голову, она улыбнулась своей маленькой дочке, которая играла с пластмассовым пони.
— Можно я съем печенье? — спросила Стеффи.
— После ужина, — ответила Рокси, и малышка нахмурилась. — Если ты проголодалась, возьми апельсиновые чипсы.
Рокси называла так порезанную кружочками морковь, чтобы малышка отказывалась от печенья ради более полезного лакомства. В последнее время, правда, это не всегда срабатывало.
— Уэйн принес картофельные чипсы.
— Не думаю, что Уэйну понравится, если мы возьмем у него что-нибудь без спроса.
Но вот самому Уэйну, похоже, даже в голову никогда не приходило, что брать без спроса чужие вещи нехорошо.
— Поэтому мы будем есть апельсиновые чипсы.
— Ладно, — неохотно протянула Стеффи. — А Дасти дадим немного?
— Конечно. Мы поставим для него отдельную тарелочку, чтобы он мог поделиться чипсами с остальными пони. А если ты будешь хорошо себя вести и съешь все свои чипсы, на ужин у нас будут макароны с сыром.
— Ура! — Довольная условиями сделки, Стеффи вернулась к своей игрушечной ферме. Шесть пони лежали на боку перед красной пластмассовой конюшней рядом с фермерским домом. — Пони отдыхают, — произнесла она важным тоном.
— Может, мне принести чипсов? Они, наверное, проголодались.
— Нам чипсов, чипсов, чипсов! — воскликнула малышка, делая вид, что просьба исходит от пони.
Наблюдая за своей веселой и довольной дочкой, Рокси чувствовала, как у нее сдавливает горло. Все дни должны быть такими же, как сегодняшний. Если бы это зависело только от нее, она бы все свое время проводила со Стеффи, чтобы та, просыпаясь каждое утро, знала, что она любима и желанна.
Больше всего на свете Рокси сожалела о том, что у Стеффи нет отца, который мог бы дарить ей свою любовь и нежность. Пока Стеффи еще слишком мала, чтобы задавать вопросы о своем отце, но в один прекрасный день она о нем спросит, и Рокси придется сказать ей правду.
Чувство одиночества усилилось. Она сжала телефон в руке.
«Позвони ему. Ты же знаешь, что хочешь этого».
В этом-то вся проблема. Несмотря ни на что, она действительно хочет увидеть Майкла, почувствовать его волнующую близость, утонуть в его бездонных глазах. Хочет, чтобы они все-таки поцеловались. Похоже, прошлые ошибки ничему ее не научили.
Домофон зазвонил, когда она убирала в холодильник пакет с резаной морковью. Подойдя к двери, она включила переговорное устройство.
— Роксанна?
Внутри у нее все оборвалось.
— Майкл? — пробормотала она. — Что вы здесь делаете?
— Пришел с вами поговорить. Я целый день не могу до вас дозвониться.
— У меня мобильный разрядился, — солгала она.
— А-а. — Немного помедлив, он спросил: — Я могу войти?
Разве у нее есть выбор? Она нажала на кнопку, чтобы впустить его в подъезд.
При мысли о том, что он через минуту будет здесь, ее сердце учащенно забилось. Она огляделась по сторонам. Квартира выглядела ужасно. В коридоре стояла корзина с грязным бельем, повсюду валялись игрушки, на диване лежали детские книжки, на полу стояли тарелки с морковью. Сколько времени ей понадобится, чтобы все это убрать и привести себя в порядок? Она выглядит еще хуже, чем ее квартира. На ней старая футболка и тренировочные брюки, макияж отсутствует, волосы растрепаны.
В дверь постучали, и она вздрогнула. Так быстро? Обычно лифта не дождешься.
— Мамочка, кто-то пришел, — сообщила ей Стеффи, играющая на полу.
— Я знаю, солнышко. — Рокси расчесала пальцами волосы, надеясь, что цель его визита настолько важна, что он не обратит внимания на обстановку.
— Итак, какие у вас новости? — спросила она притворно веселым тоном, впустив его в квартиру.
Как обычно, Майкл выглядел безупречно, и она поняла, что даже если бы навела порядок в квартире и надела свой лучший наряд, то все равно не смогла бы ему соответствовать.
— Я сегодня встречался с Джимом Брэссардом, — ответил он, проходя в глубь квартиры.
— Кто такой Джим Брэссард?
— Он работает на…
Заметив Стеффи, Майкл резко остановился. Девочка сидела перед своей фермой и настороженно смотрела на него снизу вверх, сжимая в кулаке Дасти.
— Стеффи, это Майкл, — сказала Рокси. — Он… э-э… мой друг.
Майкл поднял бровь, но не стал возражать.
— Привет, Стеффи.
Ничего не ответив, девочка продолжила пристально смотреть на гостя, и в конце концов он перевел взгляд на Рокси.
— Нам с Майклом нужно поговорить, — сказала она дочке. — Поиграй, пожалуйста, одна.
Стеффи молча подчинилась, но перед этим бросила на Майкла еще один настороженный взгляд.
— Она похожа на вас, — заметил он, снимая плащ. Под ним у него оказался серый костюм и рубашка персикового цвета.
— Хотите кофе или еще чего-нибудь? — спросила Рокси, наблюдая за тем, как он вешает плащ на спинку стула. Все его движения были ловкими и уверенными, словно он находился у себя дома.
— Мы не в баре, — ответил он. — Вам нет необходимости меня обслуживать.
Он сел на стул, но тут же поднялся и снял с сиденья пластмассовую утку.
Щеки Рокси вспыхнули.
— Простите. Стул на нашей ферме играет роль пруда. Стеффи, ты не могла бы забрать мистера Кря-Кря?
Думаю, он уже наплавался.
Девочка молча подошла к ним, взяла у Майкла игрушку, вернулась к домику и положила мистера Кря-Кря себе на колени, где его никто не мог потревожить.
— У нас редко бывают гости, — прошептала Рокси Майклу, — поэтому она немного стесняется. Главное, не трогать ее ферму, тогда она будет спокойна.
— Не волнуйтесь, с моей стороны ферме ничто не угрожает.
Когда он снова сел за стол, Рокси последовала его примеру и переключилась на цель его визита:
— Итак, вы мне рассказывали о Джиме.
— Джим Брэссард — это юрист сестер Синклер. Я помню его по «Эшби Гэннон». Он человек старой закалки и настоящий профессионал.
Рокси не понравились слова «человек старой закалки».
— Что он сказал?
— То, что я и ожидал услышать. Я продемонстрировал ему ваши доказательства и заговорил с ним об анализе ДНК. Он сказал, что его клиентки не будут его делать.
Сердце Рокси упало. Он предупреждал ее, что ей следует ожидать отказа, но какая-то ее часть до сих пор надеялась, что сестры Синклер обрадуются, узнав, что у них, возможно, есть племянница. Это было бы здорово, не правда ли?
— Мы подождем, прежде чем делать следующий шаг, — продолжил Майкл. — Тот факт, что Брэссард помнит меня по «Эшби Гэннон», играет нам на руку. Он понимает, что имеет дело не с какими-нибудь проходимцами. Мы только начали, поэтому вам следует запастись терпением. Если вы хотите добиться проведения анализа ДНК, нам нужно показать им, что мы не собираемся идти на попятную. Вы ведь все еще хотите сделать этот тест, не так ли? — спросил он.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: