Мелисса Макклон - Победительница
- Название:Победительница
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-05428-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мелисса Макклон - Победительница краткое содержание
Калеб испытал много боли, когда расстался с невестой. Теперь он больше не доверяет женщинам, серьезные отношения ему не нужны, а семья — и подавно. Однако Калеб не знает, как бороться с сильным влечением, которое он испытывает к новой сотруднице, Бекке…
Победительница - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— А тебе?
— Если бы со мной такое когда-либо происходило, уверена, мне бы точно понравилось. Но этого никогда не происходило, — ответила она. — И хочу тебе сказать — это настоящий облом.
Калеб никогда не встречал женщину, похожую на Бекку Тейлор. Возможно, она действительно была мошенницей, но то, как она высказывала свои мысли, было весьма… интересным. Она умудрялась расписывать обыденный мир чудесными, яркими красками. Когда она уйдет, ему будет этого не хватать. Но все-таки он сможет пережить эту потерю.
На следующий день Бекка возвращалась вместе с Морисом с утренней пробежки. Она вела собаку к вольеру, капельки пота сбегали по ее лицу, ее ноги тряслись после сильной физической нагрузки.
— Ты оставайся здесь, а я пойду посмотрю, что нужно Герти.
— Моя бабушка просит тебя подойти в поместье.
Услышав голос Калеба, Бекка почувствовала, как мурашки прошли по ее телу.
Три визита за три дня. Для человека, который клялся, что очень занят, у Калеба появилось достаточно свободного времени, чтобы следить за ней, то есть «консультировать» ее. Сегодня воскресенье, и, если судить по тому, как он одет — в шорты цвета хаки и футболку, — он не собирался возвращаться в офис.
— Ты бегала, — заметил он.
— Собаки бегали. — Бекка открыла дверь в вольер. Порыв прохладного ветерка успокоил ее разгоряченную кожу и ее нарастающее раздражение. — Я просто держусь за поводки и тащусь за ними.
— Тебе не нравится бегать?
— А по моему виду не скажешь? — Она взглянула на него. — Можешь не отвечать.
Калеб заулыбался.
Он прошел вместе с ней в вольер, закрыв за собой дверь.
— Зачем тогда ты бегаешь, если тебе это не нравится?
Бекке было совсем не по душе, что они остались наедине в тесном вольере. Калеб, с его высоким ростом и широкими мускулистыми плечами, казалось, занимал все пространство.
— Некоторые собаки любят бегать на прогулках. — Бекка открыла дверь в отделение для Мориса, где находились его мягкая лежанка и игрушки. Она нагнулась, сняла с собаки поводок и впустила его внутрь. Пес сразу же направился к своей миске с водой. — Поэтому приходиться бегать с ними.
— Ты действительно любишь собак.
— Очень важно поддерживать хороший мышечный тонус. Судьи на выставках собак не выбирают в победители вялых и разжиревших животных.
Бекке ужасно хотелось бы, чтобы Калеб пошел приставать к кому-нибудь другому. Может, он решил обратить на нее все свое очарование. Надо отметить, что выглядел он сегодня совсем не плохо.
— Я пойду еще раз гулять с собаками, если жара спадет.
— Да эти собаки — настоящие счастливчики.
— Конечно же им повезло, что жизнь связала их с Герти.
— И тебе?
— Мне повезло больше всех. — Бекка указала на дверь вольера. — Нужно пойти узнать, что хочет Герти.
— Я пойду с тобой.
Неудивительно.
— Я уверена, тебе хочется провести как можно больше времени со своей бабушкой.
— Это точно.
Обманщик. Бекка прикусила язык, чтобы не сказать это вслух. На самом деле Калеб проводил в два раза больше времени с ней, чем со своей бабушкой. Нельзя поспорить, его советы по поводу составления бизнес-плана были весьма полезными. Но то, как Калеб каждый раз внимательно смотрел на нее, словно ожидал, что она в любой момент может оступиться, заставляло Бекку нервничать и переживать. И ей это совсем не нравилось. Калеб ей не нравился.
Бекка нашла Герти на кухне. Она сидела за барной стойкой, одетая в черные брюки и белый лабораторный халат.
— Вы хотели меня видеть, — сказала Бекка.
— Да. — Герти громко ударила в ладоши. — У меня есть новости. Они одновременно и хорошие и плохие.
Бекка до сегодняшнего дня никогда не слышала плохих новостей от Герти.
— Начните с плохой части, чтобы закончить чем-то приятным.
— Я не могу поехать с тобой в Орегон на выставку собак на следующей неделе, — заявила Герти.
— Что-то случилось?
— Нет, дорогая, все в порядке. Со мной все хорошо. Я просто узнала, что один мой старый друг организовывает тайную вечеринку-сюрприз. Я не могу ее пропустить.
Ну, это не такие уж плохие новости. Бекке довелось услышать за свою жизнь достаточно действительно плохих новостей.
— Разумеется, пойдите и повеселитесь. Мне не привыкать ездить одной на выставки.
— Ты не поедешь одна. — Герти начала радостно подпрыгивать на месте. — И наконец, моя хорошая новость: Калеб поедет с тобой, чтобы самому убедиться в изумительном действии нашей косметики для животных.
Нет, только не это. Бекка в смятении отступила и столкнулась с кем-то большим и сильным.
Калеб. Бекка тут же отскочила от него:
— Прости.
— Ничего страшного.
Целый уик-энд в компании Калеба, который, несомненно, будет следить за каждым ее движением, ожидая провала. Бекка старалась не задумываться о том, что от его близости она каждый раз чувствовала дрожь во всем теле. Она не могла допустить, чтобы это случилось.
— Ты когда-нибудь был на выставке собак?
— Нет, но мне нужно видеть косметическое действие этих средств, чтобы я смог быть более полезным.
В понедельник Калеб снова появился в поместье бабушки. Его сердце, казалось, билось в такт быстрых уверенных шагов по деревянному паркетному полу. За время, проведенное с Беккой, он узнал о ней две вещи: она родом из маленького городка в штате Айдахо под названием Туин-Фолс и ее отца зовут Боб. Этой информации частному детективу, которого он нанял, было достаточно, чтобы провести расследование. И Калеб оказался прав. И теперь он держал в руках конверт, в котором были доказательства того, что Бекка Тейлор была настоящей мошенницей, задумавшей обокрасть его бабушку. Калеб уверенно направлялся в застекленную террасу с единственной целью — оградить бабушку от Бекки.
— Бабушка, здравствуй.
— Калеб. — Герти лежала в шезлонге, наслаждаясь теплыми солнечными лучами, попивая холодный лимонад из высокого стакана, украшенного розовым зонтиком. — Спасибо, что сам себя впустил в дом. Я весь день была на ногах и ужасно устала.
Калеб поцеловал ее в щеку:
— Где твоя помощница?
— В клинике для животных. — Герти поставила стакан на небольшой столик, искусно украшенный мозаикой, который она купила в Турции. — Тебе придется иметь дело со мной.
— Я к тебе и пришел.
Бабушка драматично приложила руку к сердцу:
— Я тронута. О чем ты хотел со мной поговорить?
Калеб присел на кресло, стоящее напротив шезлонга Герти.
— О Бекке.
В глазах Герти тут же появилась нежность.
— Бекка так много времени потратила на то, чтобы продумать бизнес-план. Я думаю, ты будешь приятно удивлен ее успехами.
Калеб очень сильно в этом сомневался, но напомнил себе еще раз, что должен попробовать как можно меньше огорчать бабушку.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: