Мэри Шрамски - Приговорен к любви
- Название:Приговорен к любви
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ACT: ACT МОСКВА: Транзиткнига
- Год:2006
- Город:Москва
- ISBN:5-17-036191-2, 5-9713-2129-3, 5-9578-3915-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мэри Шрамски - Приговорен к любви краткое содержание
Кто бы мог предположить, что когда-нибудь жизнь снова столкнет Молли Гилбриан с ее бывшим школьным приятелем Джеффом Маклейном.
Теперь Джефф — управляющий банком. А Молли… она всего лишь владелица частной аптеки. Той самой, которая заложена банку Джеффа за долги.
Как помочь девушке сохранить семейный бизнес?
Смешивать личную жизнь и работу — дело, недостойное профессионала, — таков твердый принцип Джеффа. Но почему же ему снова и снова приходится напоминать себе об этом?
Почему он каждый день с нетерпением ждет новой встречи с Молли?..
Приговорен к любви - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Она покачала головой.
— Ты не виноват. И не вспоминай больше об этом.
Молли отвернулась и окинула взглядом двор. «Так что же делать?» — спрашивала она себя. Вероятно, ей не следовало оставлять Джеффа в Пайн-Гроуве. Но денег, которые он предлагал, хватило бы на то, чтобы заплатить за аптечный магазин за месяц вперед.
Она снова повернулась к Джеффу.
— Что ж, деньги… будут не лишние.
Джефф энергично закивал.
— Совершенно верно. Было бы глупо отказываться от выгодного постояльца.
Джефф, конечно же, был прав. Если она откажет ему, то очень сглупит. Но что она говорила себе прошедшей ночью? Что не станет терзать себя воспоминаниями и будет держаться от него подальше. Так как же теперь поступить?..
Собравшись с духом, Молли проговорила:
— Если я сдам тебе комнату, не рассчитывай на какое-то… особое внимание. Я слишком занята.
Джефф расплылся в улыбке.
— Нет-нет, не беспокойся. Выходит, договорились?
Он протянул ей руку, но Молли проигнорировала этот его жест. Она не хотела прикасаться к Джеффу без крайней необходимости.
— Я вытащу из машины твои вещи и отнесу их в комнату.
Молли направилась к ступенькам. Если она согласилась сдать комнату, то должна вести себя соответствующим образом.
Но Джефф тотчас же догнал ее и, положив руку ей на плечо, решительно заявил:
— Я сам перенесу свои вещи.
Молли кивнула.
— Что ж, пожалуйста, если ты так хочешь.
Ее сердце вновь забилось быстрее. Теперь ей уже казалось, что, может быть, она напрасно пустила Джеффа.
— Конечно, я так хочу. — Джефф рассмеялся.
— А я тогда займусь цветами. Твоя комната наверху, за холлом. Когда-то это была комната деда. — Она указала на окна на втором этаже.
— Замечательно! — воскликнул Джефф.
— Кстати, я хочу, чтобы ты выплатил мне задаток.
Ей хотелось побыстрее получить какую-то сумму, чтобы окончательно утвердиться в своем решении. К тому же платежи за магазин были уже просрочены.
Джефф посмотрел на нее с удивлением.
— Уж не думаешь ли ты, что я не сдержу свое слово? Ведь я уже сказал, что заплачу вперед за несколько недель.
— Я уже не такая доверчивая, как раньше. Жизнь меня кое-чему научила.
Джефф сокрушенно покачал головой.
— Знаешь, я тебя не узнаю. Это говорит совсем другая Молли, не та, которую я помню.
Он сунул руку в карман и вынул бумажник.
— Да, я теперь совсем другая. Видишь ли, я поняла: если не давать слабину, никто не сможет злоупотребить твоим доверием.
Джефф вытащил из бумажника несколько банкнот.
— Не припомню, чтобы ты была такой подозрительной. И такой… резкой.
Пересчитав деньги, Молли заявила:
— Обычно я еще хуже. Но так как я сейчас в затруднительном положении, мне приходится сдерживать себя.
— А как же клиенты в твоем аптечном магазине? С ними ты обходишься точно так же?
— С ними — иначе. Им нужна моя помощь. А вот тебе — нет.
Джефф едва заметно улыбнулся.
— Спасибо, Молли, ты мне очень помогла.
Эти его слова снова вернули ее в прошлое. Ведь когда-то они помогали друг другу.
— Довольно, Джефф. Я действительно занята. Мне еще надо посадить календулы, сделать пробежку, а потом заняться финансовыми делами. — Она убрала деньги в карман и добавила: — Повторяю, на какое-то особое внимание не рассчитывай.
Он попятился, подняв руки.
— Не беспокойся, я не стану тебе мешать. Иди сажай цветы, а я подниму наверх свои вещи. Обещаю, что ты даже не будешь замечать моего присутствия.
Не ожидая ответа, Джефф шагнул к ступенькам, спустился с веранды и направился к машине. Молли молча смотрела ему вслед. Она прекрасно знала: ей будет не так-то просто провести две недели под одной крышей с Джеффом Маклейном.
И тут она вспомнила слова, только что сказанные им: «Ты даже не будешь замечать моего присутствия».
Молли тяжело вздохнула. Едва ли ей удастся не замечать его.
Джефф отнес свои чемоданы в комнату. Молли же сделала все возможное, чтобы привести ее в порядок. В этой комнате было очень уютно, ничего лишнего и аляповатого. Если бы Пайн-Гроув находился поблизости от таких городов, как Бостон или Хэмптонс, у Молли не было бы отбоя от постояльцев.
Джефф достал из чемодана кроссовки, шорты и тенниску. Короткая пробежка сейчас не помешает. Во время бега он, возможно, сумеет собраться с мыслями.
Вытащив из чемоданов костюмы, Джефф повесил их в шкаф. Затем надел шорты, тенниску и кроссовки. Утром, сообразив, что может остановиться только в Пайн-Гроуве, он был просто счастлив. Да, ему очень хотелось остановиться именно у Молли. К тому же он догадывался, что она нуждалась в деньгах.
При мысли о том, что ему предстоит провести под одной крышей с Молли целых две недели, он даже немного испугался. Чтобы хоть как-то отвлечься, Джефф раскрыл свой портфель и принялся просматривать бумаги.
Его босс не очень-то много рассказывал ему о предстоящих делах в Грейнджере. Вероятно, старик Банкрофт сильно не в духе, поэтому и не захотел ничего объяснять. Конечно же, старик рассвирепел, увидев в бульварной газетенке шокирующий снимок: один из его подчиненных в обнимку с топ-моделью. Джефф усмехнулся и покачал головой. Черт побери, ему повезло, что босс его не уволил.
Сунув бумаги в портфель, Джефф положил его на кресло и прошелся по комнате. Когда он узнал, что его посылают в Грейнджер, он сразу же подумал о Молли. Но она повела себя совсем не так, как ему хотелось бы.
Джефф подошел к окну, но тут же снова вернулся к шкафу и принялся раскладывать по полкам белье и носки. Потом пересек холл, чтобы положить в ванной комнате бритву, зубную щетку и крем для бритья. Спальня Молли находилась совсем рядом, и он задержался у порога. Дверь была открыта, и Джефф окинул взглядом комнату. Здесь все было почти так же, как прежде, только исчезли вещи, напоминающие о школе. А запах оставался все тот же — запах Молли. Прислонившись к дверному косяку, Джефф сделал глубокий вдох, и его охватили сладостные воспоминания; он вспомнил о том времени, когда они были счастливы вместе.
Вернувшись в свою комнату, Джефф снова подошел к окну. Листва старого дуба затеняла двор, наполняя его зеленоватым светом. Он отыскал узкую извилистую дорожку и почти сразу же увидел Молли, склонившуюся над клумбой. Она была в коротко обрезанных джинсах, обтягивающих ее соблазнительную попку.
Джефф вздрогнул, ощутив характерную пульсацию в области паха. Гладя на ноги Молли, он вспоминал, как когда-то целовал эти ножки. У них был удивительный вкус… Джефф стиснул зубы. Эти воспоминания причиняли ему танталовы муки.
Тут Молли наконец-то отложила лопатку, которой копала ямки, и выпрямилась. Потом вдруг обернулась, подняла голову — и взгляды их встретились.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: